Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Committee would also appreciate further information concerning the Clemency Commission and the status of its opinions. Комитет также положительно оценит дополнительную информацию об Апелляционной комиссии и о статусе ее мнений.
Questions had also been asked about possible further safeguards for human rights in general in Northern Ireland. Были также заданы вопросы о возможных дополнительных гарантиях обеспечения прав человека в целом в Северной Ирландии.
The endeavours of the President herself to further national integration were also commendable. Достойны одобрения также личные усилия президента по обеспечению дальнейшей национальной интеграции.
There was also agreement that the relative priorities of the different recommendations needed further evaluation. Было также выражено общее мнение о необходимости дополнительной оценки относительной приоритетности различных рекомендаций.
Lack of adequate feed-back on results of changed consumption patterns also impedes further progress. Отсутствие поступающей от потребителей адекватной информации о результатах изменения структур потребления также тормозит дальнейший прогресс.
It is further proposed that the Commission approve the programme of work on indicators for sustainable development, as contained in paragraphs 22-26 below. Предлагается также, чтобы Комиссия одобрила программу работы по показателям устойчивого развития, содержащуюся в пунктах 22-26 ниже.
We also believe that some of the language in the draft resolution would benefit from further discussion. Мы считаем также, что некоторые формулировки в этом проекте резолюции нуждаются в дальнейшем обсуждении.
In that statement, Foreign Minister Kono also expressed the hope that nuclear-weapon States would strive to make further progress in nuclear disarmament. В своем выступлении министр иностранных дел Коно выразил также надежду на то, что ядерные государства должны стремиться к достижению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения.
We also hope that the package adhesion of those countries will not be delayed any further because of extraneous political considerations. Мы также надеемся, что такое принятие пакетом этих стран не будет откладываться далее из-за чуждых политических соображений.
Politically motivated as well as common criminality linked with drug trafficking constitutes a further factor contributing to the climate of violence prevailing in Colombia. Преступность по политическим мотивам, а также обычная преступность, связанная с торговлей наркотиками, являются еще одним фактором, способствующим сохранению атмосферы насилия в Колумбии.
Given the scale and complexity of the efforts that must be made, however, further concerted support from the international community was still needed. С учетом масштабов и сложности требуемых усилий необходимой также является возросшая и целенаправленная поддержка со стороны международного сообщества.
The Committee further notes that Canadian support units will provide services to both the Canadian infantry units and the 1,200 UNMIH contingent personnel. Комитет также отмечает, что канадские подразделения поддержки будут обеспечивать обслуживание как канадских пехотных подразделений, так и 1200 военнослужащих контингентов МООНГ.
They further welcome the return of peace to the northern part of the Sahel and support its consolidation. Они также приветствуют возвращение мира в северный район Сахеля и поддерживают его укрепление.
It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices directed against civilians. Оно осуждает также самым решительным образом произвол в отношении гражданских лиц.
Increased investment is a further imperative, in human capital, research and development, and industrial plants. Увеличение объема инвестиций также является императивом в том, что касается человеческого фактора, научных исследований и разработок и промышленных предприятий.
The Committee further recommended that Ukraine provide detailed statistical information on women of all minorities living in the country, in particular on Crimean Tartars. Комитет также рекомендовал, чтобы Украина представила подробную статистическую информацию о женщинах из числа всех меньшинств, проживающих в стране, в частности о крымских татарах.
The Committee further welcomes the progress made in modifying the Law on Citizenship so as to eliminate risks of discrimination. Комитет также приветствует прогресс, достигнутый в изменении Закона о гражданстве в целях устранения опасности дискриминации.
The Board further questioned the circumstances surrounding her release from prison and her leaving Zaire. Совет также усомнился в достоверности информации, касающейся обстоятельств ее освобождения из тюрьмы и выезда из Заира.
The Committee had also been able to further advance its work on the agenda for the Conference. Комитет смог также добиться прогресса в своей работе над повесткой дня Конференции.
The preparation of a detailed work programme for the further development of indicators of sustainable development was also noteworthy. Следует также отметить подготовку подробной программы работы по дальнейшей разработке показателей устойчивого развития.
In resolving transit problems, the trend towards a regional approach, coupled with a viable monitoring and enforcement machinery, should be further encouraged. Для урегулирования проблем транзита необходимо стимулировать применение регионального подхода, а также создание жизнеспособных механизмов контроля.
After further in-depth consultations, controls on other types of practices affecting the overseas market, particularly abuses of dominant position or monopolization, might eventually be envisaged. После дополнительных интенсивных консультаций можно было бы также в конце концов предусмотреть введение контроля в отношении других типов практики, затрагивающих зарубежные рынки, и в частности практики злоупотребления господствующим положением или монополизации.
It could also contribute to a further reduction of high-level posts throughout all secretariats. Оно может также способствовать дальнейшему уменьшению количества старших должностей по всем секретариатам.
It will review the progress of the Rwanda reconstruction programme and assess the need for further support from the international community. В рамках этого форума будет проведен обзор прогресса в осуществлении программы реконструкции Руанды, а также будет проведена оценка необходимости в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества.
It was also believed that the role which might be played by international financial institutions in this field should be explored further. Было предложено также продолжить изучение роли, которую могли бы играть международные финансовые учреждения в этой области.