Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further welcomes the signature on 22 August 2001 of the joint UNDP-OHCHR technical cooperation project in the framework of the HURIST programme. Он также приветствует подписание 22 августа 2001 года совместного проекта технического сотрудничества ПРООН-УВКПЧ в рамках программы ХАРИСТ.
It further takes note that there are ongoing discussions on the establishment of such a body. Комитет также отмечает, что в настоящее время обсуждается вопрос о создании такого органа.
It further notes that there are no laws and practices guaranteeing the reunification of families. Он также отмечает отсутствие законов и практики, гарантирующих воссоединение семей.
It was further suggested that alternative wording could be used, for example, "natural phenomena". Было также предложено использовать альтернативную формулировку, например слова "природные явления".
A further concern was raised regarding how the burden of proof would operate with respect to the issue of unseaworthiness. Было также выражено беспокойство в связи с тем, каким образом бремя доказывания будет распределяться в отношении вопроса о немореходности судна.
She inquired further about the employment possibilities available to women trained in traditional female occupations. Оратор спрашивает также о возможностях трудоустройства женщин, получивших традиционные женские специальности.
This further demonstrates the value of a price index's underlying theoretical basis as a guide to operational decision-making. Это также демонстрирует ценность основополагающей теоретической основы индекса цен в качестве руководства при принятии практических решений.
Technical data and software from this site is further subject to United States export controls. Технические данные и программное обеспечение с этого сайта находятся также под экспортным контролем Соединенных Штатов.
It further stated that the retention monies were to be released after it had obtained the required clearance certificates. Она также сообщила, что удержанные суммы должны были быть перечислены после получения ею необходимых разрешений.
The monitoring mechanism also needs to be further elaborated and clarified. Необходимо также более тщательно проработать и разъяснить механизм мониторинга.
The Committee further appreciates the information provided in the written replies and the dialogue that took place with a high-level delegation. Комитет далее выражает удовлетворение по поводу информации, представленной в письменных ответах, а также в ходе диалога с делегацией высокого уровня.
A document has also been submitted by the FIA Foundation further supporting a future global role for the Working Party. Фонд ФИА также распространил соответствующий документ с одобрением будущей глобальной роли Рабочей группы.
A further alternative text was proposed as follows: "1. Был предложен также следующий альтернативный текст: "1.
In addition, there would be a possibility to discuss possible further activities of the Task Force. Кроме того, будет также предоставлена возможность обсудить вероятные направления дальнейшей деятельности целевой группы.
The implications of the legally binding options should also be further explored. Необходимо также дополнительно изучить последствия юридически обязательных вариантов.
He would also welcome some further explanation of what was meant by "measures of positive discrimination". Он также хотел бы услышать дополнительные пояснения относительно того, что следует понимать под термином «меры позитивной дискриминации».
More generally, statistical agencies should be responsible for the whole process of data collection methods and techniques and their further facilitation. В целом же статистические агентства должны нести ответственность за весь процесс, методы и приемы сбора данных, а также их дальнейшее совершенствование.
The foreign donor-funded income generation programme also underwent further innovations during the past year. Финансируемая иностранными донорами программа организации приносящей доход деятельности также претерпела дополнительные изменения на протяжении прошлого года.
Streamlining of other areas of support would allow further reductions in personnel within force units and headquarters. Упорядочение работы по оказанию поддержки в других областях также позволит осуществить дальнейшие сокращения в численности персонала в составе боевых подразделений и штаба.
Two further promissory notes were issued in September 1990, which Fusas alleged also remain unpaid. Еще два векселя были выписаны в сентябре 1990 года, и, как утверждает компания, они также остались неоплаченными.
We further hope that those measures will promote full participation by the Serb minority at all levels of government. Мы также надеемся, что эти меры будут содействовать всемерному участию сербского меньшинства на всех уровнях управления.
It is further concerned about allegations of racist incidents involving police officers and other State employees. Он испытывает также озабоченность по поводу заявлений о связанных с расизмом инцидентах с участием сотрудников полиции и других государственных служащих.
A further demand to States should be an end to incitement. Следует также потребовать от государств, чтобы они прекратили подстрекательство.
These Governments must further bear full responsibility for Hizbullah's actions and for the potentially far-reaching consequences for regional peace and security. Правительства этих стран должны также нести всю ответственность за действия «Хезболлы» и за возможные далеко идущие последствия для мира и безопасности в регионе.
The Secretary-General further stated that the Government of Lebanon bears full responsibility for cross-border attacks that are launched from its territory. Генеральный секретарь заявил также, что правительство Ливана несет всю полноту ответственности за нападения, совершаемые с его территории.