Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The shogunate also was preparing for further conflict by modernizing its forces. Сёгунат также готовился к предстоящему конфликту и модернизировал собственную армию.
News about further developments will be posted on the Gentoo news page as well as in future editions of the GWN. Новости о дальнейших разработках будут публиковаться на странице новостей, а также в следующих выпусках GWN.
The Review also called on Switzerland to take further measures against racism and discrimination. По итогам проверки Швейцарию также призвали принять дополнительные меры по борьбе с расизмом и дискриминацией.
He also claimed that Europe is not likely to shake off a recession quickly and that there are further signs of weakness in the banks. Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости.
It also encouraged testing of the completed guidelines and the guidance document so as to refine them further based on any additional information provided. Она также призвала апробировать завершенные руководящие принципы и директивный документ с целью их дальнейшей проработки на основе любой дополнительно полученной информации.
He also requested further information about a number of similar threats facing indigenous and tribal peoples in Suriname. Он также просит представить дополнительную информацию по ряду аналогичных угроз, с которыми сталкиваются коренные и племенные группы населения в Суринаме.
It was also prepared to communicate it to delegations during the informal consultations and to provide them with any further information. Он также готов передать их делегациям во время официальных консультаций и дать по ним дополнительные разъяснения.
The proposal to harmonize conditions of service in the field likewise required further study. Предложение о гармонизации условий службы на местах также требует дальнейшего изучения.
My Government also intends to further develop its relations with the more remote regions of the world. Мое правительство намерено также и дальше развивать свои отношения с более отдаленными регионами мира.
Member States should also consider further extrabudgetary payments. Государствам-членам следует также рассмотреть возможность осуществления дополни-тельных внебюджетных платежей.
It is therefore important to promote further the role which religions can play in conflict prevention and resolution and in reconciliation. Поэтому также следует активнее пропагандировать роль, которую могут играть религии в предупреждении и урегулировании конфликтов и в деле примирения.
It also invites the Government to provide further information about the system of rural cooperatives and their benefits for women. Он также предлагает правительству представить дополнительную информацию о системе сельских кооперативов и о их выгодах для женщин.
It is also of the view that those arrangements can be strengthened further as set forth below. Он также считает, что эти процедуры можно еще более укрепить, как указано ниже.
He found hundreds of variable stars and asteroids, as well as two comets, but no further planets. Он нашёл сотни переменных звёзд и астероидов, а также две кометы, но других планет не открыл.
The United States officially withdrew its army from Polish territories, but secret negotiations continued concerning further financial support and technological exchange. Силы США также покинули территорию страны, но продолжали вести секретные переговоры касательно финансовой поддержки и обмена технологиями.
I further propose that you confine yourselves to East Anglia, Mercia and Northumbria. Я также предлагаю, чтобы вы ограничиться себя В Восточную Англию, Мерсии и Нортумбрии.
At Khartoum, the Special Rapporteur met a further 41 individual citizens. В Хартуме Специальный докладчик также встретился с 41 человеком в их личном качестве.
The Government of the Sudan further facilitated visits to the locations the Special Rapporteur wished to see. Правительство Судана также оказало содействие Специальному докладчику в организации поездок в районы, которые он хотел посетить.
The Committee further understands that this in no way implies an attempt to submit a consolidated overall budget for peace-keeping operations. Комитет также понимает, что это никоим образом не означает попытки представить сводный общий бюджет операций по поддержанию мира.
The rise in the number of peace-keeping operations and their expansion may result in further losses. Увеличилось число операций по поддержанию мира, и их увеличение также приводит к потерям.
The Assembly further requested the Secretary-General to establish a special account for the Force. Ассамблея также просила Генерального секретаря открыть специальный счет для Сил.
The Board noted further, on 29 July 1994, that it wished to be responsive to the General Assembly's request. Комиссия ревизоров также отметила 29 июля 1994 года, что она готова положительно откликнуться на просьбу Генеральной Ассамблеи.
And Korea also invests into long school days, which drives up costs further. Корея также делает ставку на длинные учебные дни, что ещё больше увеличивает затраты.
The Minister of Interior further wrote that an amount of 5 million Sudanese pounds had been appropriated for urgent maintenance of the prison. Министр внутренних дел информировал также, что на срочный ремонт тюрем выделено 5 млн. суданских фунтов.
The Committee further notes that the number of conferences and related costs are increasing. Комитет отмечает также рост числа конференций и связанных с ними расходов.