| The shogunate also was preparing for further conflict by modernizing its forces. | Сёгунат также готовился к предстоящему конфликту и модернизировал собственную армию. |
| News about further developments will be posted on the Gentoo news page as well as in future editions of the GWN. | Новости о дальнейших разработках будут публиковаться на странице новостей, а также в следующих выпусках GWN. |
| The Review also called on Switzerland to take further measures against racism and discrimination. | По итогам проверки Швейцарию также призвали принять дополнительные меры по борьбе с расизмом и дискриминацией. |
| He also claimed that Europe is not likely to shake off a recession quickly and that there are further signs of weakness in the banks. | Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости. |
| It also encouraged testing of the completed guidelines and the guidance document so as to refine them further based on any additional information provided. | Она также призвала апробировать завершенные руководящие принципы и директивный документ с целью их дальнейшей проработки на основе любой дополнительно полученной информации. |
| He also requested further information about a number of similar threats facing indigenous and tribal peoples in Suriname. | Он также просит представить дополнительную информацию по ряду аналогичных угроз, с которыми сталкиваются коренные и племенные группы населения в Суринаме. |
| It was also prepared to communicate it to delegations during the informal consultations and to provide them with any further information. | Он также готов передать их делегациям во время официальных консультаций и дать по ним дополнительные разъяснения. |
| The proposal to harmonize conditions of service in the field likewise required further study. | Предложение о гармонизации условий службы на местах также требует дальнейшего изучения. |
| My Government also intends to further develop its relations with the more remote regions of the world. | Мое правительство намерено также и дальше развивать свои отношения с более отдаленными регионами мира. |
| Member States should also consider further extrabudgetary payments. | Государствам-членам следует также рассмотреть возможность осуществления дополни-тельных внебюджетных платежей. |
| It is therefore important to promote further the role which religions can play in conflict prevention and resolution and in reconciliation. | Поэтому также следует активнее пропагандировать роль, которую могут играть религии в предупреждении и урегулировании конфликтов и в деле примирения. |
| It also invites the Government to provide further information about the system of rural cooperatives and their benefits for women. | Он также предлагает правительству представить дополнительную информацию о системе сельских кооперативов и о их выгодах для женщин. |
| It is also of the view that those arrangements can be strengthened further as set forth below. | Он также считает, что эти процедуры можно еще более укрепить, как указано ниже. |
| He found hundreds of variable stars and asteroids, as well as two comets, but no further planets. | Он нашёл сотни переменных звёзд и астероидов, а также две кометы, но других планет не открыл. |
| The United States officially withdrew its army from Polish territories, but secret negotiations continued concerning further financial support and technological exchange. | Силы США также покинули территорию страны, но продолжали вести секретные переговоры касательно финансовой поддержки и обмена технологиями. |
| I further propose that you confine yourselves to East Anglia, Mercia and Northumbria. | Я также предлагаю, чтобы вы ограничиться себя В Восточную Англию, Мерсии и Нортумбрии. |
| At Khartoum, the Special Rapporteur met a further 41 individual citizens. | В Хартуме Специальный докладчик также встретился с 41 человеком в их личном качестве. |
| The Government of the Sudan further facilitated visits to the locations the Special Rapporteur wished to see. | Правительство Судана также оказало содействие Специальному докладчику в организации поездок в районы, которые он хотел посетить. |
| The Committee further understands that this in no way implies an attempt to submit a consolidated overall budget for peace-keeping operations. | Комитет также понимает, что это никоим образом не означает попытки представить сводный общий бюджет операций по поддержанию мира. |
| The rise in the number of peace-keeping operations and their expansion may result in further losses. | Увеличилось число операций по поддержанию мира, и их увеличение также приводит к потерям. |
| The Assembly further requested the Secretary-General to establish a special account for the Force. | Ассамблея также просила Генерального секретаря открыть специальный счет для Сил. |
| The Board noted further, on 29 July 1994, that it wished to be responsive to the General Assembly's request. | Комиссия ревизоров также отметила 29 июля 1994 года, что она готова положительно откликнуться на просьбу Генеральной Ассамблеи. |
| And Korea also invests into long school days, which drives up costs further. | Корея также делает ставку на длинные учебные дни, что ещё больше увеличивает затраты. |
| The Minister of Interior further wrote that an amount of 5 million Sudanese pounds had been appropriated for urgent maintenance of the prison. | Министр внутренних дел информировал также, что на срочный ремонт тюрем выделено 5 млн. суданских фунтов. |
| The Committee further notes that the number of conferences and related costs are increasing. | Комитет отмечает также рост числа конференций и связанных с ними расходов. |