| Venues for further cooperation between the Office and OSCE were also discussed. | Обсуждались также пути дальнейшего сотрудничества между Управлением и ОБСЕ. |
| Globalization has facilitated the movement of skilled labour across national boundaries but has also resulted in further brain-drain from developing countries. | Глобализация способствовала перемещению квалифицированных трудовых ресурсов через национальные границы, но при этом она привела также к дальнейшему оттоку интеллектуальных ресурсов из развивающихся стран. |
| It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. | Он также рекомендует государству-участнику дополнительно активизировать координацию между всеми учреждениями, оказывающими помощь и поддержку в случаях, связанных с насилием в быту. |
| It had also provided guidance for further thematic and specific topics for consideration in that context. | Оно определило также ориентиры для дальнейшего изучения в этом контексте тематических и конкретных вопросов. |
| It also points to the actions needed in further follow-up to the recommendations. | В нем также указываются меры, которые необходимо принять в осуществление последующих действий по выполнению рекомендаций. |
| It was further agreed, that the only document requiring approval by the chairman was the provisional agenda for a session. | Было также принято решение, что единственным документом, подлежащим утверждению Председателем, является предварительная повестка дня сессии. |
| The Working Party was further informed that the secretariat had not received any new proposals for amendments to the AGR. | Рабочая группа также заслушала информацию о том, что секретариат не получил никаких новых предложений о внесении поправок в СМА. |
| It further stated that, due to the special characteristics of the equipment, it could not be resold or used for other purposes. | Она также заявила, что вследствие особенностей указанного оборудования его нельзя было перепродать или использовать для других целей. |
| Dromex further stated that the electric lighting poles remain in storage in Poland. | Компания также утверждает, что фонарные столбы по-прежнему хранятся в Польше. |
| He further emphasized the importance of improving existing transit corridors and establishing new transit transport rates. | Он также подчеркнул важность улучшения существующих транзитных коридоров и установления новых ставок на транзитные перевозки. |
| The Permanent Mission of Japan has the further honour to transmit information concerning the satellite Ohsumi, which ceased to exist in orbit. | Постоянное представительство Японии имеет также честь препроводить информацию о спутнике Ohsumi, который прекратил свое существование на орбите. |
| In this context, the paper further presents appropriate measures which have been taken by the German oil and gas industry. | В этом контексте в докладе также излагаются соответствующие меры, которые были приняты в нефтяной и газовой промышленности Германии. |
| I must further emphasize that any attempt to subject the aforementioned Belizean personnel to Guatemalan juridical jurisdiction would aggravate the situation. | Я хотел бы также особо подчеркнуть, что любая попытка осуществить судебную юрисдикцию Гватемалы в отношении вышеупомянутых белизских сотрудников лишь усугубит ситуацию. |
| The Committee has further engaged with international, regional and subregional organizations so as to encourage them to help their members implement resolution 1373. | Комитет продолжал также сотрудничество с международными, региональными и субрегиональными организациями, с тем чтобы поощрить их к оказанию помощи своим членам в выполнении резолюции 1373. |
| These constitute further violations of the security regime. | Это также является нарушением режима безопасности. |
| It was further proposed that this event be organized in close cooperation with the EU. | Было предложено также организовать это мероприятие в тесном сотрудничестве с ЕС. |
| The impact of capital outflows from developing countries due to e-commerce will also require further attention. | Пристального внимания заслуживает также вопрос о последствиях оттока капитала из развивающихся стран в связи с развитием электронной торговли. |
| We also believe the Committee's communications to States, including my own, requesting further clarification are constructive. | Мы также считаем, что обращения Комитета к государствам, в том числе и к нашему, с просьбами о разъяснениях, отражает его конструктивный подход. |
| Low timber prices and depressed profits were also limiting the ability of his firm to grant further wage increases. | Снижение цен на древесину и сокращение прибыли также не позволяют его компании увеличивать заработную плату. |
| The Chairman also expressed satisfaction with the study tour, and requested delegations to propose further tours. | Председатель также выразил удовлетворение по поводу состоявшейся ознакомительной поездки и призвал делегации внести предложения в отношении последующих ознакомительных поездок. |
| It is also crucial that the Government develop further its ongoing counter-narcotics public information campaign and disseminate its messages through traditional and community-based channels. | Правительству также необходимо и далее развивать проводимую им кампанию по информированию общественности о борьбе с наркотиками и распространять такую информацию по традиционным и внутриобщинным каналам. |
| The current text provided useful clarifications, but it also included provisions which might give rise to controversy or confusion and which should therefore be discussed further. | В представленном в настоящее время тексте даются полезные разъяснения, однако в него также включены положения, которые могут стать причиной противоречий или путаницы и которые поэтому нуждаются в дальнейшем обсуждении. |
| It will also devise further recourse procedures and relief for victims of such violations. | Она займется также дальнейшей разработкой процедур правовой защиты и оказания помощи пострадавшим от подобных нарушений. |
| We further request you to inform us of the disposition of the sum we have indicated above. | Мы просим также Вас информировать нас о том, где находится упомянутая выше сумма. |
| The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development. | Сокращения в сфере туризма обусловили еще большее снижение уровня занятости в других секторах, а также уменьшение правительственных и общинных доходов, используемых на цели развития. |