| It may also wish to consider the submissions from Parties on the two workshops on insurance and propose any further steps. | Он, возможно, также пожелает рассмотреть материалы, представленные Сторонами на двух других рабочих совещаниях по вопросам страхования, и предложить любые дополнительные шаги. |
| Additionally, training for proper interpretation of the data from existing models needs further urgent attention. | Также существует срочная потребность в организации профессиональной подготовки по вопросам надлежащей интерпретации данных и существующих моделей. |
| The reduction and control of pollution also require further action by the international community. | Для уменьшения загрязнения и борьбы с ним необходимы также дополнительные усилия международного сообщества. |
| Also, our traditional knowledge of oceans and seas would be further enhanced by equitable sharing of marine scientific research and appropriate technology. | Также наше традиционное знание океанов и морей будет развиваться в условиях равноправного доступа к морским научным исследованиям и к соответствующей технологии. |
| He further went on to say that the people of Western Sahara also deserve their right to self-determination. | Он далее сказал, что народ Западной Сахары также заслуживает права на самоопределение. |
| It requires further persistent efforts, as well as small but practical steps and new innovative approaches. | Она требует дальнейших, настойчивых усилий, а также пусть малых, но практических шагов и новых творческих подходов. |
| To further support NEPAD, there will also be a need to inject new ideas into the consideration of the issue of Africa's external debt. | В качестве дополнительной поддержки НЕПАД потребуется также инъекция новых идей в рассмотрение проблемы внешней задолженности африканских стран. |
| The Government further explained that Decree-Law No. 2191 of 19 April 1978 granted extensive amnesty to offenders and accomplices. | Правительство далее пояснило, что декретом-законом Nº 2191 от 19 апреля 1978 года была объявлена широкая амнистия для лиц, виновных в таких нарушениях, а также для их сообщников. |
| The proposals for further improvement of United Nations information work are also very important. | Также важное значение имеют предложения о дальнейшем совершенствовании информационной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We should also recognize that some recommendations and details are still subject to clarification and further agreement among Member States. | Мы должны также признать, что некоторые рекомендации и детали все еще нуждаются в прояснении и в дальнейшем согласовании государствами-членами. |
| It is important, however, that South-South cooperation also be further reinforced. | Однако большое значение имеет также дальнейшее укрепление сотрудничества Юг-Юг. |
| It should also compile national maps to support the further harmonization of the models and databases. | Она должна также составить национальные карты с целью поддержки процесса дальнейшего согласования моделей и баз данных. |
| This report presents proposals for further work to revise the EMEP monitoring strategy and for the particulate matter monitoring manual. | В настоящем докладе содержатся предложения, касающиеся дальнейшей работы по пересмотру стратегии мониторинга ЕМЕП, а также Справочного руководства по мониторингу твердых частиц. |
| This could also be reflected in the rules of procedure, provided that enough flexibility is left for further development. | Это также можно было бы отразить в правилах процедуры, при условии что в дальнейшем будет проявлена достаточная гибкость. |
| We also encourage the Secretary-General to take further initiatives as concerns his joint preventive actions with the Security Council. | Мы также поддерживаем Генерального секретаря в его дальнейших инициативах по осуществлению совместных с Советом Безопасности действий в области предотвращения конфликтов. |
| See further article 5 and commentary. | См. также статью 5 и комментарий. |
| It further noted the problems that had been indicated by some Parties regarding their ability to sign up to certain types of instrument. | Он также отметил проблемы, о которых заявили некоторые Стороны, в том что касается возможности подписания ими определенных видов документов. |
| The need for the continuation of this approach and the provision of logistics support was further reinforced by this Council in its resolution 1872. | Необходимость сохранения такого подхода и оказания материально-технической поддержки была также подчеркнута Советом в его резолюции 1872. |
| The Act further highlights the importance of the role which scientific research plays in resolving society's problems and satisfying its needs. | В Законе также подчеркивается важная роль, которую играет научно-исследовательская деятельность в решении проблем общества и удовлетворении его потребностей. |
| The Government Bill further aims to make the practice of prosecution in these cases more consistent. | Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам. |
| It further recommends that the State party establish the Poverty Alleviation Commission. | Он также рекомендует государству-участнику создать комиссию по снижению уровня нищеты. |
| It further stated that, in order to reach consensus, due consideration should be given to the positions expressed by all parties. | Она также отметила, что для достижения консенсуса следует должным образом рассмотреть позиции, изложенные всеми сторонами. |
| The Panel also kept in mind the overall intentions of the Security Council to further the peace process in Sierra Leone and neighbouring countries. | Группа также учитывала общие намерения Совета Безопасности способствовать мирному процессу в Сьерра-Леоне и в соседних странах. |
| It also reported on further emission reductions between 1999 and 2000 and presented some data about economic activities until 2001. | Она также сообщила о дальнейшем сокращении своих выбросов в период 1999-2000 годов и представила некоторые данные о соответствующей экономической деятельности до 2001 года. |
| The Expert Group had also noted the interest in further work on pentachlorophenol. | Группа экспертов приняла также к сведению интерес, проявленный к продолжению работы над пентахлорфенолом. |