Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It includes further long-term refugees returning to Rwanda from Burundi. К ним также относятся лица, являющиеся беженцами на протяжении длительного времени, которые возвращаются в Руанду из Бурунди.
UNICEF also took steps to further consolidate its rights-based approach. Предпринимались также усилия по дальнейшей консолидации подхода, основанного на правах человека.
He also outlined plans for further activities. Он также в общих чертах остановился на планах будущей деятельности.
He also summarized ICP Mapping plans for further developing its activities and presented its medium-term work-plan. Он также резюмировал планы МСП по составлению карт, касающиеся дальнейшего развития ее деятельности, и представил ее среднесрочный план работы.
The Board may also make further inquiries, undertake further investigations or refer the matter back to the Standing Committee for further inquiry before reaching a decision. Коллегия может также задать дополнительные вопросы, провести дополнительное расследование или вернуть вопрос на рассмотрение Постоянного комитета для проведения дополнительного расследования и принятия затем окончательного решения.
We further call on States to make further voluntary financial or other contributions to the trust funds established for these purposes. Мы также призываем государства внести дополнительные добровольные финансовые и другие взносы в соответствующие целевые фонды.
It further regrets the lack of early detection programmes of deafness for children in order to minimize and prevent further disabilities. Он также сожалеет об отсутствии программ раннего обнаружения глухоты детей с целью сведения к минимуму и предотвращения развития инвалидности.
They further called for the adoption of the Declaration by the General Assembly without further amendment. Они также призвали Генеральную Ассамблею принять эту Декларацию без дополнительных поправок.
He further persuaded the Department of Education to buy further land and began a building programme. Он также убедил Департамент образования купить дополнительные земельные площади и начал программу застройки.
She further writes that Barrett insists that most alternative therapies simply should be disregarded without further research. Также она пишет, что Барретт утверждает, что большинство альтернативных методов лечения вообще не следует рассматривать без каких-либо исследований.
It further notes that counsel has been unable to obtain further instructions in respect of Mr. Wallen's complaint. Комитет также принимает к сведению, что адвокат был не в состоянии получить дальнейшие инструкции в отношении жалобы г-на Уоллена.
The Committee was further informed that the Director-General had sought such clarification and further delegation of authority. Комитету также сообщили, что Генеральный директор обращался с просьбой относительно такого уточнения его роли и функций и делегирования дополнительных полномочий.
It was further pointed out that there was a need to further strengthen mechanisms for the monitoring and enforcement of transit agreements. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
The Special Rapporteur further visited Geneva from 30 September to 4 October for further consultations. Специальный докладчик также находился в Женеве с 30 сентября по 4 октября с целью проведения дальнейших консультаций.
It should also highlight any need for further abatement measures and assess requirements for further work on the environmental effects of air pollution. В докладе необходимо также отразить все существующие потребности в дополнительных мерах борьбы с загрязнением и определить требования, касающиеся дальнейшей работы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду.
He further said that anyone requiring further information should contact him by E-mail at. Он также отметил, что все желающие получить дополнительную информацию о проекте, могут обратиться к нему по следующему электронному адресу:.
In addition to further liberalization of trade in the multilateral system, further progress can also be achieved through strategic regional integration. В дополнение к дальнейшей либерализации торговли в многосторонней системе дальнейшего прогресса можно также добиться на основе стратегической региональной интеграции.
It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
It is further noted that the protocol should be reviewed and further adjusted as required. Было также отмечено, что этот протокол необходимо пересмотреть и, при необходимости, внести в него поправки.
The Committee is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation which denotes a need to further harmonize domestic legislation with international instruments ratified by the State party. Комитет также обеспокоен сохранением дискриминационных положений в законодательстве, что свидетельствует о необходимости дальнейшего согласования национального законодательства с положениями ратифицированных государством-участником международных договоров.
It further decided that an Administrative Inquiry would evaluate if further actions were to be taken. Ученый совет также принял решение о том, что необходимость принятия дополнительных мер будет определена на основании административного расследования.
We further call on those Member States that have not joined the NPT to do so without further delay. Мы также призываем те государства-члены, которые еще не присоединились к ДНЯО, сделать это без дальнейших промедлений.
The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. Была также высказана обеспокоенность в отношении того, что установление дополнительных критериев может создать излишние ограничения.
It may further wish to build on and adapt its recommendations and suggest further ways of enhancing the implementation of asset recovery provisions. Она может также пожелать использовать и адаптировать свои соответствующие рекомендации и предложить дальнейшие пути активизации процесса осуществления положений о возвращении активов.
It may further wish to provide guidance on further work on the creation of a global network of asset recovery focal points. Она также может пожелать представить рекомендации относительно дальнейшей работы по созданию глобальной сети координаторов по возвращению активов.