The procuratorial authorities active in the area of inter-ethnic relations and the prevention of extremism are also receiving further training. |
В сфере образования также осуществляется повышение квалификации прокурорских работников, работающих в области межнациональных отношений и противодействия экстремизму. |
She requested further information about the racial discrimination experienced by women from minorities. |
Она просит также представить дополнительную информацию о расовой дискриминации в отношении женщин из числа меньшинств. |
He would like further information on the situation of Roma, including with regard to housing, school enrolment, employment and health. |
Ему также хотелось бы получить дополнительную информацию о положении общины рома, в частности, с точки зрения жилища, школьного образования, занятости и здравоохранения. |
The survey found that the governance of the decentralized evaluation function has strengths but also areas for further improvement. |
В ходе обследования было установлено, что управление функцией децентрализованной оценки имеет сильные стороны, но что также имеются аспекты, в которых деятельность необходимо улучшить. |
This community is further enlarged by the wider democratic governance community, which at times deals with electoral support as well. |
К этому коллективу добавляется более широкое сообщество в области демократического управления, которое время от времени также занимается вопросами поддержки избирательных процессов. |
It further took note of the draft Guidelines on Procedures and Practices for UNECE bodies under discussion by the Executive Committee. |
Он также принял к сведению проект руководящих принципов, процедур и практики органов ЕЭК ООН, который находится на рассмотрении Исполнительного комитета. |
It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. |
Он также озабочен видимой неэффективностью в использовании временных специальных мер применительно к различным группам женщин. |
The Committee is further concerned about the high illiteracy rates amongst rural and indigenous women. |
Комитет также озабочен высоким уровнем неграмотности среди женщин из сельских районов и из числа коренных народов. |
The Committee is further concerned about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. |
Комитет также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства и стратегии, направленных на борьбу с торговлей людьми. |
The Committee further notes the lack of a civil code for family matters. |
Комитет также отмечает отсутствие гражданского кодекса по вопросам семьи. |
It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. |
Он также обеспокоен отсутствием того, что сельские женщины-представительницы коренных народов не имеют доступа к земле, собственности и системе правосудия. |
Protection from discrimination is further provided under the Employment Act 1995 which applies to all workers in the public and private sector. |
Защита от дискриминации также предусмотрена Законом о занятости 1995 года, который применим ко всем работникам в государственном и частном секторе. |
However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. |
При этом благодаря повышению качества директивной информации были также определены области, в которых требуются дополнительные улучшения, в частности в том, что касается качества оценок. |
The promotion of the Convention and of its Protocol on PRTRs is further evidenced by the secretariat's participation at various international events. |
Пропаганде Конвенции и Протокола о РВПЗ к ней также способствует участие сотрудников секретариата в различных международных мероприятиях. |
The session will also propose steps for further improvement. |
На нем будут также предложены шаги по дальнейшему улучшению положения. |
The Guide also suggests research topics for further work on both conceptual and measurement issues. |
Справочник также предлагает исследовательские темы для будущей работы как по концептуальным вопросам, так и по вопросам измерений. |
The potential for increasing effectiveness lies in other elements of safety management, such as land-use planning, and such opportunities should be further explored. |
Определенный потенциал в плане повышения эффективности имеют также другие элементы системы управления безопасностью, например, такие как планирование землепользования, и изучение этих возможностей следует продолжить. |
The two bodies would also consider the provision of further support in the implementation phase of the strategic approach, should the need arise. |
Эти два органа изучат также вопрос об оказании дальнейшей поддержки на стадии внедрения стратегического подхода, если это окажется необходимым. |
The Committee is further concerned that judges are not familiar with the Convention and do not see it as part of the legal framework. |
Комитет также обеспокоен тем, что судьи незнакомы с положениями Конвенции и не считают ее составной частью действующего законодательства. |
Please also provide further information on measures taken to develop sustainable solutions for the refugee population, such as for Afghan female refugees. |
Просьба также представить дополнительную информацию о принятых мерах по разработке устойчивых вариантов решений для беженского населения, например для афганских женщин-беженцев. |
Results could be further enhanced if the private sector was explicitly targeted. |
Ориентация на частный сектор также может содействовать достижению более эффективных результатов. |
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. |
Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность. |
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. |
ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности. |
He also hoped that the office would be strengthened by the addition of further Professional-level staff. |
Он также выражает надежду на то, что кадровый состав отдела будет укреплен новыми сотрудниками категории специалистов. |
Finally, the legal inclusions also represent a possible basis for the development of further levels of the framework. |
Наконец, правовые включения служат также возможной основой для разработки других уровней рамочной структуры. |