Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The procuratorial authorities active in the area of inter-ethnic relations and the prevention of extremism are also receiving further training. В сфере образования также осуществляется повышение квалификации прокурорских работников, работающих в области межнациональных отношений и противодействия экстремизму.
She requested further information about the racial discrimination experienced by women from minorities. Она просит также представить дополнительную информацию о расовой дискриминации в отношении женщин из числа меньшинств.
He would like further information on the situation of Roma, including with regard to housing, school enrolment, employment and health. Ему также хотелось бы получить дополнительную информацию о положении общины рома, в частности, с точки зрения жилища, школьного образования, занятости и здравоохранения.
The survey found that the governance of the decentralized evaluation function has strengths but also areas for further improvement. В ходе обследования было установлено, что управление функцией децентрализованной оценки имеет сильные стороны, но что также имеются аспекты, в которых деятельность необходимо улучшить.
This community is further enlarged by the wider democratic governance community, which at times deals with electoral support as well. К этому коллективу добавляется более широкое сообщество в области демократического управления, которое время от времени также занимается вопросами поддержки избирательных процессов.
It further took note of the draft Guidelines on Procedures and Practices for UNECE bodies under discussion by the Executive Committee. Он также принял к сведению проект руководящих принципов, процедур и практики органов ЕЭК ООН, который находится на рассмотрении Исполнительного комитета.
It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. Он также озабочен видимой неэффективностью в использовании временных специальных мер применительно к различным группам женщин.
The Committee is further concerned about the high illiteracy rates amongst rural and indigenous women. Комитет также озабочен высоким уровнем неграмотности среди женщин из сельских районов и из числа коренных народов.
The Committee is further concerned about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. Комитет также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства и стратегии, направленных на борьбу с торговлей людьми.
The Committee further notes the lack of a civil code for family matters. Комитет также отмечает отсутствие гражданского кодекса по вопросам семьи.
It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. Он также обеспокоен отсутствием того, что сельские женщины-представительницы коренных народов не имеют доступа к земле, собственности и системе правосудия.
Protection from discrimination is further provided under the Employment Act 1995 which applies to all workers in the public and private sector. Защита от дискриминации также предусмотрена Законом о занятости 1995 года, который применим ко всем работникам в государственном и частном секторе.
However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. При этом благодаря повышению качества директивной информации были также определены области, в которых требуются дополнительные улучшения, в частности в том, что касается качества оценок.
The promotion of the Convention and of its Protocol on PRTRs is further evidenced by the secretariat's participation at various international events. Пропаганде Конвенции и Протокола о РВПЗ к ней также способствует участие сотрудников секретариата в различных международных мероприятиях.
The session will also propose steps for further improvement. На нем будут также предложены шаги по дальнейшему улучшению положения.
The Guide also suggests research topics for further work on both conceptual and measurement issues. Справочник также предлагает исследовательские темы для будущей работы как по концептуальным вопросам, так и по вопросам измерений.
The potential for increasing effectiveness lies in other elements of safety management, such as land-use planning, and such opportunities should be further explored. Определенный потенциал в плане повышения эффективности имеют также другие элементы системы управления безопасностью, например, такие как планирование землепользования, и изучение этих возможностей следует продолжить.
The two bodies would also consider the provision of further support in the implementation phase of the strategic approach, should the need arise. Эти два органа изучат также вопрос об оказании дальнейшей поддержки на стадии внедрения стратегического подхода, если это окажется необходимым.
The Committee is further concerned that judges are not familiar with the Convention and do not see it as part of the legal framework. Комитет также обеспокоен тем, что судьи незнакомы с положениями Конвенции и не считают ее составной частью действующего законодательства.
Please also provide further information on measures taken to develop sustainable solutions for the refugee population, such as for Afghan female refugees. Просьба также представить дополнительную информацию о принятых мерах по разработке устойчивых вариантов решений для беженского населения, например для афганских женщин-беженцев.
Results could be further enhanced if the private sector was explicitly targeted. Ориентация на частный сектор также может содействовать достижению более эффективных результатов.
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
He also hoped that the office would be strengthened by the addition of further Professional-level staff. Он также выражает надежду на то, что кадровый состав отдела будет укреплен новыми сотрудниками категории специалистов.
Finally, the legal inclusions also represent a possible basis for the development of further levels of the framework. Наконец, правовые включения служат также возможной основой для разработки других уровней рамочной структуры.