Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Estimates further show that 79,000 dwellings are inadequate and in need of renovation. Имеющиеся данные указывают также на то, что 79 тыс. домов не удовлетворяют минимальным требованиям и нуждаются в реконструкции.
Information is further requested on any compensation and rehabilitation provided to the victims. Комитет обеспокоен также отсутствием доступной информации о числе жертв, которые, возможно, получили ту или иную форму помощи или были реабилитированы.
We also accept that the caseload may dictate further increases in the future. Мы также признаем, что рабочая нагрузка может диктовать дальнейшие увеличения в будущем.
The Group hoped that the existing compilation of submissions together with forthcoming submissions would assist further negotiations in the future. Группа выразила надежду на то, что имеющаяся подборка материалов представлений, а также последующие представления помогут в будущем при проведении дальнейших переговоров.
Short visits to a project and an Investment and Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. В целях более глубокого ознакомления были также организованы посещения одного проекта и Отде-ления содействия инвестированию и передаче технологий.
The source further reports that Le Chi Quang suffers from serious kidney dysfunction and stomach inflammation. Источник также сообщает, что Ле Чи Кванг страдает серьезной дисфункцией почек и расстройством желудка.
It further asked the Commission to monitor closely the implementation of the resolution. Она также просила Комиссию внимательно следить за осуществлением данной резолюции.
Endosulfan is further being considered by a number of organizations. Вопрос о применении эндосульфана также находится на рассмотрении ряда других организаций.
Complementary strategies should be further developed to strengthen local capacity and resilience to mitigate and cope with consequences of famines. Следует также разработать вспомогательные стратегии, с тем чтобы укрепить местные возможности и способность местного населения уменьшить масштабы голода или справиться с его последствиями.
HFCs are further also used as foam foam-blowing agents. ГФУ используются также в качестве пенообразующих агентов.
It further reported on impacts in the waste sector, in terms of amount and management issues. Он также указал на последствия для сектора отходов с точки зрения объемов и переработки.
We would also like to see further development of the useful monitoring and reporting mechanism. Мы также хотели бы, чтобы механизм наблюдения и отчетности получил дальнейшее развитие.
In 2002, the Council further demanded audits on timber and the Liberian shipping registry). В 2002 году Совет потребовал также ввести в действие режим аудиторской проверки в отношении древесины и судового регистра Либерии).
The consultation further benefited from the broad participation of member States, IGOs and NGOs. Успеху Консультативного совещания способствовало также широкое участие государств-членов, МПО и НПО.
It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность.
Now we are also exploring possibilities of further cooperation with the National Parliament of Timor-Leste. В настоящее время мы также изучаем возможности осуществления дальнейшего сотрудничества с Национальным парламентом Тимора-Лешти.
The lead country will also provide information on plans for the further development of the programme's activities. Страна, возглавляющая эту деятельность, представит также информацию о планах дальнейшего развития деятельности по программе.
It was agreed that increased multilateral cooperation of NFCs was needed in further developing and harmonizing methods and data. Было также принято решение о необходимости расширения многостороннего сотрудничества НКЦ в целях совершенствования и согласования методов и данных.
Denmark also welcomes the assurances that the Secretary-General will deal with the issue promptly and that further investigations have been undertaken. Дания также приветствует заверения в том, что Генеральный секретарь незамедлительно рассмотрит этот вопрос и что уже ведутся дальнейшие расследования.
Can I also make clear that further EU and NATO integration will depend on the extent of that progress. Позвольте мне также ясно заявить о том, что дальнейшая интеграция в ЕС и НАТО будет зависеть от степени такого прогресса.
The data collection process was further burdened by the lack of an appropriately organized national reporting process. Процесс сбора данных затруднялся также отсутствием процедуры отчетности, надлежащим образом организованной на национальном уровне.
A number of other pieces of legislation have been adopted to develop further the system for regulating relations between patients, doctors and health-care facilities. Дальнейшее развитие правового регулирования отношений «пациент - врач, учреждение здравоохранения» было определено рядом других законов: о психиатрической помощи, о борьбе с инфекционными заболеваниями, туберкулезом, СПИДом, а также административным, гражданским, криминальным законодательством.
Also further research on the effects of GHG emission trading on regional air pollution would be useful. Целесообразно было бы также провести дополнительные исследования по вопросу о последствиях торговли квотами на выбросы ПГ для загрязнения воздуха на региональном уровне.
The Group further recommended that European scale databases should be made more easily available via the web. Группа рекомендовала также обеспечить через Интернет более широкий доступ к базам данных в масштабе Европы.
The communiqué also stressed that the disarmament, demobilization and reintegration process should commence without further delay. В коммюнике также подчеркивалось, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен начаться без дальнейших проволочек.