It is further regrettable that the content of the report is leaked to the media for propaganda purposes. |
Также достойно сожаления, что содержание доклада стало достоянием средств массовой информации и используется в пропагандистских целях. |
I also call upon the leader of SLA-Abdul Wahid to participate in the mediation process without preconditions or further delay. |
Я также призываю лидера ОАС Абдулу Вахида принять участие в процессе посредничества без каких-либо предварительных условий или дальнейших задержек. |
It will also be an opportunity to identify any shortcomings and specific areas where further improvements are needed. |
Прения также позволят выявить возможные недостатки и те аспекты, которые нуждаются в дальнейшем улучшении работы. |
The Panel will seek further information from the foreign subsidiary bank, as well as from the State in which it is registered. |
Группа запросит дополнительную информацию от этого иностранного отделения банка, а также от государства, в котором оно зарегистрировано. |
I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings. |
Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов. |
Tunisia encouraged further efforts to combat violence and discrimination against women and children, and to facilitate civil society action. |
Делегация Туниса призвала к дальнейшим усилиям по борьбе с насилием и дискриминацией в отношении женщин и детей, а также поддержанию деятельности гражданского общества. |
Other impacts include bringing new perspectives, evidence and solutions to challenges and identifying new areas where further research is required. |
К числу других результатов относятся появление нового взгляда на проблемы и использование в этой связи новых данных и решений, а также выявление новых областей, в которых необходимо провести дополнительные исследования. |
It contains illustrative examples as well as suggested opportunities for further improvements. |
В нем содержатся иллюстративные примеры, а также предложения в отношении последующих улучшений. |
Other shootings and explosions during the reporting period caused at least four fatalities and nine further injuries. |
За отчетный период происходили также другие случаи перестрелок и взрывов, в результате которых погибло по меньшей мере четыре человека и было ранено еще девять. |
These developments further heightened tension and mistrust between the parties and threatened to derail the Dialogue. |
Эти события еще более обострили напряженность и усугубили недоверие между сторонами, а также создали угрозу срыва диалога. |
The process to reform property rights would further be completed by the end of 2014. |
К концу 2014 года также должен быть завершен процесс реформы системы имущественных прав. |
The report further notes the inequality of power between defence lawyers and prosecutors in criminal proceedings. |
В докладе также отмечается неравенство возможностей защиты и обвинения в рамках судебных разбирательств по уголовным делам. |
The report further notes that under international human rights law, the pre-trial detention of minors should be avoided whenever possible. |
В докладе также отмечается, что в соответствии с международным правом прав человека содержания под стражей до суда несовершеннолетних следует по мере возможности избегать. |
It further noted that Luxembourg had submitted preliminary POPs emission data for 2011 in its letter. |
Он также отметил, что Люксембург представил предварительные данные о выбросах СОЗ за 2011 год в своем письме. |
The Chair of the Committee further reported on the discussion on the accuracy of the data. |
Председатель Комитета рассказал также об итогах обсуждения вопроса точности данных. |
The Group of Experts further requested that the task force begin considerations on potential normative instruments. |
Группа экспертов также просила целевую группу начать рассмотрение вопроса о возможных нормативных документах. |
Armenia had further been asked to ensure that the new legislation was in concordance with the 2013 recommendations of the international consultant to the secretariat. |
Армении также было предложено обеспечить отражение в новом законодательстве рекомендаций международного консультанта секретариата, сформулированных в 2013 году. |
Many States further mention that operators must use the best available information. |
Многие из Сторон также добавляют, что операторы должны использовать оптимально доступную информацию. |
Victims and witnesses must also be protected from further traumatization. |
Потерпевшие и свидетели также должны быть защищены от последующей травматизации. |
Countries should also consider collecting further information, which captures data on levels of education not successfully completed. |
Странам также следует изучить возможность сбора дополнительной информации, которая содержит данные о незаконченных уровнях образования. |
In that regard, it is also important to further strengthen the cooperation between the five ECE MEAs. |
В этой связи важно также и далее укреплять сотрудничество между пятью МПС ЕЭК. |
He will also introduce further actions taken to ensure sustainable financing for the activities under the Convention. |
Он проинформирует также о дальнейших действиях, предпринятых с целью обеспечения устойчивого финансирования деятельности по Конвенции. |
It further contains information on general matters of compliance discussed by the Committee in 2014. |
В нем содержится также информация по общим вопросам соблюдения, обсуждавшимся Комитетом в 2014 году. |
The delegation of Belarus also indicated two further revisions to be made to the Russian text. |
Делегация Беларуси также указала на необходимость внесения в текст на русском языке двух дополнительных исправлений. |
Countries were also invited to provide further comments in writing following the meeting. |
Странам также было предложено представить дополнительные комментарии в письменном виде после совещания. |