Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Possible retaliatory operations by the Government could also lead to further escalation that may impede UNAMID deployment and operations. Возможные ответные действия со стороны правительства могут также привести к дальнейшей эскалации, которая, в свою очередь, может помешать процессу развертывания и операциям ЮНАМИД.
The matter required further examination because of persistent differences in views among members of the Commission and among States. Этот вопрос требовал дальнейшего изучения из-за нерешенных различий в точках зрения членов Комиссии, а также среди государств.
The Group further presented a number of case studies to illustrate the alleged illicit export of Ivorian rough diamonds through neighbouring countries and trading markets. Группа представила также материалы по конкретным случаям, иллюстрирующие предполагаемый незаконный экспорт ивуарийских необработанных алмазов через соседние страны и рынки.
To avoid any further risk, the causes of the crisis must also be resolved. Во избежание любых новых рисков необходимо также устранить причины кризиса.
We also support the Security Council in the further improvement of its working methods to increase transparency of its work and its efficiency. Мы также поддерживаем Совет Безопасности в усилиях по дальнейшему улучшению методов работы в целях усиления ее транспарентности и эффективности.
He also called for suggestions for further improvements to the content and presentation of the Report. Он призвал также делегации высказать предложения по дальнейшему улучшению содержания и формата доклада.
The idea of thematic discussion on issues that are a pressing priority during the general debate also merits further consideration. Идея тематических дискуссий по вопросам, которые имеют неотложную приоритетность, во время общих прений также заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The delegations further expressed concern at the effects of the food and oil crisis on their economies. Делегации выразили также обеспокоенность в связи с последствиями продовольственного и нефтяного кризиса для экономики их стран.
This certificate is an entry requirement for further studies and is also required by employers for certain jobs requiring basic education. Выдаваемый аттестат необходим для продолжения учебы, а также требуется при найме на работу по некоторым специальностям, требующим наличия базового образования.
He also took note of the various improvements suggested and proposed contacting individual delegations in order to discuss these further. Он принял также к сведению различные предложенные улучшения и выразил намерение связаться с отдельными делегациями для их более подробного обсуждения.
The State party has further put in place a public welfare assistance scheme to cater for the elderly in society. Государство-участник разработало также программу оказания помощи по линии социального обеспечения для удовлетворения потребностей пожилого населения.
The State party further expects to achieve greater involvement of the Zambian people in the provision of medical services. Государство-участник надеется также на более активное участие народа Замбии в работе по улучшению положения в сфере медицинского обслуживания.
The Policy is further guided by the principles of liberalization, decentralization, equity, partnership and accountability. Политика построена также на принципах либерализации, децентрализации, равенства, партнерства и отчетности.
"124. It may be useful to comment further on assurances. Было бы полезно сделать также замечание о заверениях.
The resolution further recognizes the link between relief, rehabilitation and development. В резолюции также признается связь между чрезвычайной помощью, восстановлением и развитием.
He further reported that UNOPS was exploring with UNDP how they could capitalize on the resources and loans of regional development banks. Он также сообщил, что ЮНОПС совместно с ПРООН изучает возможности использования ресурсов и кредитов региональных банков развития.
The Policy further recognizes the cardinal role played by entrepreneurship skills in the development process. В этой стратегии признается также кардинальная роль предпринимательских способностей в контексте процесса развития.
We further encourage the three Governments concerned to work to promote regional solutions. Мы также призываем три правительства, которых это касается, стараться выискивать региональные решения.
Some women also report further abuse at police stations when filing a complaint. Некоторые женщины сообщают также о грубом к ним отношении в отделениях милиции при подаче заявлений.
The Government further stated that the law with respect to the death penalty has been radically revised since 2001. Правительство также заявило, что законодательство, касающееся смертной казни, с 2001 года было радикальным образом пересмотрено.
Strong credit growth further induced a strong growth of imports of durable consumer goods from the European Union. Устойчивый рост кредитования способствовал также устойчивому росту импорта потребительских товаров длительного пользования из Европейского союза.
The Board had also decided to maintain the issue under review and consider it further during 2003. Совет постановил также держать этот вопрос в поле зрения и вернуться к его рассмотрению в 2003 году.
These criteria can also be used to guide the selection of topics for thematic evaluation and, based on experience, will be further refined. Эти критерии могут также использоваться для регулирования выбора тем для тематической оценки и будут уточняться на основе накопленного опыта.
Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. Панама далее подчеркнула необходимость сотрудничества судебных органов и технической помощи, а также осуществления мероприятий по повышению уровня информированности.
They will also help the Chairman to formulate relevant draft decisions for further consideration and negotiation by delegations. Они позволят также Председателю подготовить соответствующие проекты решений для последующего рассмотрения и обсуждения делегациями.