Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It further stated that after undergoing emergency surgery, Mr. Djafarov was admitted to the infirmary with the authorization of his physicians. Правительство также заявило, что после проведения срочной операции г-н Джафаров с разрешения его врачей был помещен в лазарет.
It was further underlined that the programmes should cover all the countries that have been affected. Было также подчеркнуто, что эти программы должны охватывать все затрагиваемые страны.
UNICEF had further provided assistance to some States that had had difficulties initiating the reporting process. ЮНИСЕФ также оказал помощь некоторым государствам, испытывавшим трудности на начальном этапе подготовки докладов.
Two groups of laws further regulate trade union organization and activity. Организация профсоюзов и их деятельность также регулируются двумя группами законов.
The Government has also requested further expert advice from COHCHR in this field. Правительство также запросило у КОВКПЧ дальнейшую экспертную помощь в этой области.
She also commends the Government for taking further measures to promote and protect the human rights of its citizens. Она также выражает признательность правительству за принятие дополнительных мер по содействию и защите прав человека своих граждан.
It also urged the Government to extend further the amnesty for rank-and-file LRA combatants and to assist their integration into their communities. Она также настоятельно призвала правительство дополнительно расширить сферу действия амнистии на рядовых комбатантов ЛРА и оказывать им помощь в деле интеграции в их общины.
This section also reports on those areas where further and/or new conceptual and methodological work was proposed by the Commission. Этот раздел содержит также информацию о тех областях, в отношении которых Комиссия предложила дополнительные и/или новые виды концептуальной и методологической работы.
This offshoring initiative might also serve as a pilot study and useful benchmark for further similar arrangements for a wide range of administrative activities. Эта инициатива по офшорингу могла бы также быть полезна для экспериментальной проработки последующих аналогичных договоренностей в отношении более широкого круга административных функций, послужив для них примером.
Regular inter-organisational meetings are held at which the data needs of the three organisations as well as further methodological development are being discussed. Проводятся регулярные межорганизационные совещания, на которых обсуждаются потребности в данных трех организаций, а также новые методологические разработки.
As European agriculture is further integrated into global agriculture, the importance of international competitiveness will also rise. По мере дальнейшей интеграции сельского хозяйства Европы в мировое сельское хозяйство будет также возрастать важность международной конкурентоспособности.
The Committee further notes that the limited availability of human resources has also adversely affected the full implementation of the Convention. Комитет далее отмечает, что негативное влияние на полное осуществление Конвенции оказывает также ограниченность имеющихся людских ресурсов.
The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. Комитет далее отмечает, что на полноте осуществления Конвенции также негативно отражается наличие лишь ограниченного числа квалифицированных специалистов.
This work will be supplemented by further examination of concepts on sustainable consumption patterns including globalization aspects, and by developing two sets of case studies. В дополнение к этой работе будет дальше вестись анализ концепций, связанных с устойчивыми структурами потребления, с охватом аспектов глобализации, а также подготавливаться две группы тематических исследований.
According to the Australian Constitution, state and territory governments are responsible for all matters relating to school education and technical and further education. Согласно Конституции Австралии, правительства штатов и территорий отвечают за все вопросы, касающиеся школьного обучения, а также получения технической подготовки и дальнейшего образования.
The compulsory further training programme for police personnel also comprises tuition in human rights. Обязательная дальнейшая программа подготовки сотрудников полиции также включает изучение прав человека.
The Committee would also appreciate further details concerning the National Unity and Reconciliation Commission. Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о Комиссии национального единства и примирения.
UNHCR's partnerships with the OSCE, the Council of Europe and other organizations have also further developed. Дальнейшее развитие получило также партнерство УВКБ с ОБСЕ, Советом Европы и другими организациями.
The Commission further invites States to develop additional measures to ban this destructive fishing gear, including the confiscation and destruction of oversize nets. Комиссия предлагает также государствам принять дополнительные меры для того, чтобы запретить это имеющее разрушительные последствия рыболовное орудие, включая конфискацию и уничтожение сетей слишком большого размера.
During 1998, UNOPS also diversified its product base further. В течение 1998 года ЮНОПС также продолжило диверсификацию своей производственной базы.
Concern was further expressed that the decline in financial resources might reflect a lessening of commitment made at the Barbados Global Conference. Было также выражено беспокойство в связи с тем, что сокращение объема финансовых ресурсов может свидетельствовать о постепенной эрозии обязательств, принятых на Барбадосской глобальной конференции.
We would further request that the Conference find a solution to its present state of impasse. Мы также просили бы Конференцию найти решение для выхода из своего нынешнего тупикового состояния.
He further urged all countries to sign the convention prohibiting anti-personnel mines adopted in Oslo in September 1997. Он также настоятельно призывает все страны подписать Конвенцию о запрещении противопехотных мин, которая была принята в Осло в сентябре 1997 года.
The Office further recommended that in addition to consumer price indicators, a clause on quality assurance indicators should be included in the contract. Управление также рекомендует включить в контракт, помимо положения об индексе потребительских цен, положение о гарантируемых показателях качества.
It was further suggested that business accounting practices by countries in the region be examined so as to ensure better harmonization. Было также предложено изучить методы бухгалтерского учета предприятий в различных странах региона с целью повышению уровня согласованности.