Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The spread of HIV/AIDS is further hampering global social development. Распространение ВИЧ/СПИДа также серьезно подрывает глобальное социальное развитие.
The report further identifies a number of critical measures necessary to achieve the Summit's goals. В докладе также содержится предложение о принятии ряда крайне важных мер, которые требуются для достижения определенных Встречей на высшем уровне целей.
The Committee also recommended that the General Assembly, at its fifty-seventh session, further consider paragraphs 18.12 and 18.19 of the programme. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение пунктов 18.12 и 18.19 данной программы на ее пятьдесят седьмой сессии.
The European Union also welcomes the consensus achieved on further measures to better implement the Copenhagen commitments. Европейский союз также с удовлетворением отмечает достигнутый консенсус по дальнейшим мерам, нацеленным на обеспечение более эффективного осуществления копенгагенских обязательств.
Financial Services has also taken the lead in streamlining procedures to achieve further efficiencies. Финансовая служба взяла на себя также руководящую роль в деле рацио-нализации процедур в целях обеспечения большей эффективности.
The Panel was also able to establish some further details on the Liberian side of the illicit arms transaction. Группа смогла также выяснить дополнительные подробности об участии в незаконной сделке с оружием либерийской стороны.
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку.
Leonid Minin also acknowledged that his arrest in August caused the cancellation of further deliveries of the weapons on the End-User Certificate. Леонид Минин также признал, что его арест в августе привел к отмене дальнейших поставок оружия по сертификату конечного пользователя.
Necessary measures include further mutual legal assistance agreements and partnerships, but especially also the exchange of experience in the form of best practices. Необходимые меры охватывают заключение дополнительных соглашений о взаимной правовой помощи и партнерство, однако особенно важное значение имеет также обмен опытом в виде наиболее эффективной практики.
I also call upon the parties to sign the status-of-forces agreements with the United Nations without further delay. Я призываю также стороны без каких-либо дальнейших задержек подписать с Организацией Объединенных Наций соглашения о статусе Сил.
That meeting will also determine further work on the densification of coordinates and, later on, schedule demarcation work. На этом совещании также будут определены дальнейшие мероприятия по уплотнению координат, а затем будет составлен график работы по демаркации.
It was noted further that supporters of the voluntary link requirement had never equated it with residence. Было также отмечено, что сторонники требования о наличии добровольной связи никогда не приравнивали такую связь к проживанию.
The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. Деятельность международных гуманитарных организаций также помогла предотвратить дальнейшее снижение уровня жизни населения.
We agreed as well on further initiatives to address the HIV/AIDS pandemic and other debilitating diseases predominant in developing countries. Мы договорились также в отношении последующих мер борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и другими тяжелыми заболеваниями, широко распространенными в развивающихся странах.
Disagreement was further expressed with the inclusion of paragraph 2. Было выражено также несогласие с включением пункта 2.
The Committee further recommends that the principles and provisions of the Convention be taken into account in the Constitutional Amendment Bill. Он также рекомендует учитывать в законопроекте о внесении поправок в Конституцию принципы и положения Конвенции.
This has further included the training of peacekeepers and management personnel to promote behavioural change and communication for gender equality in emergency situations. Это также включало профессиональную подготовку миротворцев и управленческого персонала с целью поощрения изменений поведенческого характера и мер в области коммуникации в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин в чрезвычайных ситуациях.
In this connection, the Committee further notes with satisfaction the State party's intention to make the declaration under article 14. В этой связи Комитет также с удовлетворением отмечает намерение государства-участника сделать заявление в соответствии со статьей 14.
He further stressed a number of priority sectors of particular interest to the least developed countries such as those linked to information technology. Оратор отметил также ряд приоритетных секторов, представляющих особый интерес для наименее развитых стран, включая секторы, связанные с информационной технологией.
The Special Rapporteur further confirmed his intention to consider in his next report the nationality of corporations. Специальный докладчик подтвердил также свое намерение рассмотреть в своем следующем докладе вопрос о государственной принадлежности корпораций.
Promoting achievement of these further initiatives will also promote implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries. Содействие реализации этих дальнейших инициатив будет также способствовать осуществлению Программы действий для наименее развитых стран.
Private investment and external trade were also further compressed. Также дополнительно сократились объемы частных инвестиций и внешней торговли.
New peacekeeping missions this year will place further strain on the Department of Peacekeeping Operations and will require additional financial contributions from Member States. В этом году новые миротворческие миссии привнесут дополнительные сложности в работу Департамента операций по поддержанию мира, а также потребуют дополнительных финансовых взносов от государств-членов.
He also included a further revised version of the recommendations that had been included in his previous reports to the Commission on Human Rights. Докладчик также включил пересмотренный вариант рекомендаций, содержавшихся в его предыдущем докладе Комиссии по правам человека.
The Council should also discuss further the question of disarmament, demobilization, repatriation and reintegration of ex-FAR/Interahamwe. Совету также следует провести дальнейшие обсуждения вопроса о разоружении, демобилизации, репатриации и реинтеграции бойцов экс-ВСР/ Интерахамве.