The spread of HIV/AIDS is further hampering global social development. |
Распространение ВИЧ/СПИДа также серьезно подрывает глобальное социальное развитие. |
The report further identifies a number of critical measures necessary to achieve the Summit's goals. |
В докладе также содержится предложение о принятии ряда крайне важных мер, которые требуются для достижения определенных Встречей на высшем уровне целей. |
The Committee also recommended that the General Assembly, at its fifty-seventh session, further consider paragraphs 18.12 and 18.19 of the programme. |
Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение пунктов 18.12 и 18.19 данной программы на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The European Union also welcomes the consensus achieved on further measures to better implement the Copenhagen commitments. |
Европейский союз также с удовлетворением отмечает достигнутый консенсус по дальнейшим мерам, нацеленным на обеспечение более эффективного осуществления копенгагенских обязательств. |
Financial Services has also taken the lead in streamlining procedures to achieve further efficiencies. |
Финансовая служба взяла на себя также руководящую роль в деле рацио-нализации процедур в целях обеспечения большей эффективности. |
The Panel was also able to establish some further details on the Liberian side of the illicit arms transaction. |
Группа смогла также выяснить дополнительные подробности об участии в незаконной сделке с оружием либерийской стороны. |
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. |
Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку. |
Leonid Minin also acknowledged that his arrest in August caused the cancellation of further deliveries of the weapons on the End-User Certificate. |
Леонид Минин также признал, что его арест в августе привел к отмене дальнейших поставок оружия по сертификату конечного пользователя. |
Necessary measures include further mutual legal assistance agreements and partnerships, but especially also the exchange of experience in the form of best practices. |
Необходимые меры охватывают заключение дополнительных соглашений о взаимной правовой помощи и партнерство, однако особенно важное значение имеет также обмен опытом в виде наиболее эффективной практики. |
I also call upon the parties to sign the status-of-forces agreements with the United Nations without further delay. |
Я призываю также стороны без каких-либо дальнейших задержек подписать с Организацией Объединенных Наций соглашения о статусе Сил. |
That meeting will also determine further work on the densification of coordinates and, later on, schedule demarcation work. |
На этом совещании также будут определены дальнейшие мероприятия по уплотнению координат, а затем будет составлен график работы по демаркации. |
It was noted further that supporters of the voluntary link requirement had never equated it with residence. |
Было также отмечено, что сторонники требования о наличии добровольной связи никогда не приравнивали такую связь к проживанию. |
The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. |
Деятельность международных гуманитарных организаций также помогла предотвратить дальнейшее снижение уровня жизни населения. |
We agreed as well on further initiatives to address the HIV/AIDS pandemic and other debilitating diseases predominant in developing countries. |
Мы договорились также в отношении последующих мер борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и другими тяжелыми заболеваниями, широко распространенными в развивающихся странах. |
Disagreement was further expressed with the inclusion of paragraph 2. |
Было выражено также несогласие с включением пункта 2. |
The Committee further recommends that the principles and provisions of the Convention be taken into account in the Constitutional Amendment Bill. |
Он также рекомендует учитывать в законопроекте о внесении поправок в Конституцию принципы и положения Конвенции. |
This has further included the training of peacekeepers and management personnel to promote behavioural change and communication for gender equality in emergency situations. |
Это также включало профессиональную подготовку миротворцев и управленческого персонала с целью поощрения изменений поведенческого характера и мер в области коммуникации в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин в чрезвычайных ситуациях. |
In this connection, the Committee further notes with satisfaction the State party's intention to make the declaration under article 14. |
В этой связи Комитет также с удовлетворением отмечает намерение государства-участника сделать заявление в соответствии со статьей 14. |
He further stressed a number of priority sectors of particular interest to the least developed countries such as those linked to information technology. |
Оратор отметил также ряд приоритетных секторов, представляющих особый интерес для наименее развитых стран, включая секторы, связанные с информационной технологией. |
The Special Rapporteur further confirmed his intention to consider in his next report the nationality of corporations. |
Специальный докладчик подтвердил также свое намерение рассмотреть в своем следующем докладе вопрос о государственной принадлежности корпораций. |
Promoting achievement of these further initiatives will also promote implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries. |
Содействие реализации этих дальнейших инициатив будет также способствовать осуществлению Программы действий для наименее развитых стран. |
Private investment and external trade were also further compressed. |
Также дополнительно сократились объемы частных инвестиций и внешней торговли. |
New peacekeeping missions this year will place further strain on the Department of Peacekeeping Operations and will require additional financial contributions from Member States. |
В этом году новые миротворческие миссии привнесут дополнительные сложности в работу Департамента операций по поддержанию мира, а также потребуют дополнительных финансовых взносов от государств-членов. |
He also included a further revised version of the recommendations that had been included in his previous reports to the Commission on Human Rights. |
Докладчик также включил пересмотренный вариант рекомендаций, содержавшихся в его предыдущем докладе Комиссии по правам человека. |
The Council should also discuss further the question of disarmament, demobilization, repatriation and reintegration of ex-FAR/Interahamwe. |
Совету также следует провести дальнейшие обсуждения вопроса о разоружении, демобилизации, репатриации и реинтеграции бойцов экс-ВСР/ Интерахамве. |