It will also lead to further stability, security, peace and development in the region. |
Оно также будет вести к упрочению стабильности, безопасности, мира и процесса развития в регионе. |
It would also certainly encourage the further cooperation of States with the Tribunal. |
Это несомненно способствовало бы также дальнейшему осуществлению сотрудничества государств с Трибуналом. |
Efforts should also be made to further stimulate a collaborative and interactive approach of various stakeholders at the national level. |
Следует также добиваться дальнейшего укрепления совместного и интерактивного подхода различных участников на национальном уровне. |
Ghana was also at one with other developing countries in striving for further bilateral and multilateral measures to resolve the debt crisis. |
Гана также наряду с другими развивающимися странами стремится к принятию дальнейших двусторонних и многосторонних мер по разрешению своего кризиса задолженности. |
It would also appreciate further information on her contacts with national human-rights mechanisms, including any suggestions for enhancing cooperation. |
Она была бы также признательна за предоставление более подробной информации о ее контактах с национальными правозащитными механизмами, в том числе за любые предложения по укреплению сотрудничества. |
The Committee is further concerned at the severe penalties imposed on minors under the Criminal Code 2001. |
Комитет также обеспокоен суровостью наказаний, к которым приговариваются несовершеннолетние в соответствии с Уголовным кодексом 2001 года. |
A further issue relates to the number of members that may be identified as controlling a group. |
Возникает также вопрос о числе членов группы, которые могут быть признаны контролирующими ее. |
The Working Group further requested the Secretariat to provide it with information on the funding of existing implementation review mechanisms. |
Рабочая группа также просила Секретариат предоставить ей информацию о финансировании существующих механизмов обзора хода осуществления. |
The inviolability of the home is further protected by the Penal Code, which penalizes infringements of domestic peace. |
Неприкосновенность жилища также охраняется Уголовным кодексом, в котором предусмотрены наказания за нарушение домашнего покоя. |
It was further decided that two sessions should be held in 2003. |
Было также решено провести в 2003 году две сессии. |
It further notes that there is a lack of data on the incidence of HIV/AIDS in the Principality of Andorra. |
Он также отмечает недостаточность данных о распространенности ВИЧ/СПИДа в Княжестве Андорра. |
The Committee is further concerned at the disparity in the quality of health services among the islands. |
Комитет также обеспокоен разным качеством медицинских услуг, предоставляемых на островах. |
The Committee is further concerned at reports that minors below 16 are held together with adults in detention facilities. |
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что несовершеннолетние в возрасте младше 16 лет содержатся в центрах содержания под стражей вместе со взрослыми. |
The Committee is further concerned that children lack effective mechanisms to communicate concerns and complaints about their placement. |
Комитет также обеспокоен тем, что дети не обеспечены эффективными механизмами, позволяющими им сообщать о своих трудностях и жаловаться на свое положение. |
Article 47 of the Decree also provides further that members who have reached 60 years of age shall be entitled to retirement. |
В статье 47 Декрета также предусматривается, что по достижении 60-летнего возраста участники приобретают право на пенсию. |
State funding of health care has risen significantly, and plans have been made for further increases. |
В последние годы значительно увеличено ее финансирование, а также созданы перспективы ее дальнейшего развития. |
It is expected that the DVD will further increase awareness and interest, and help to build capacity in other communities. |
Ожидается, что DVD позволит обеспечить дальнейшее повышение уровня осведомленности и вызвать дополнительный интерес, а также поможет создать потенциал в других общинах. |
He also requested further information on the procedures for processing unauthorized boat arrivals, including on Christmas Island. |
Он просит также представить дополнительную информацию о порядке оформления тех, кто незаконно прибывает в страну водным путем, в том числе и на остров Рождества. |
The scheduling of the first and second parts of the resumed sessions also required further attention. |
Сроки проведения первой и второй частей возобновленных сессий также требуют к себе более пристального внимания. |
Local staff also conduct further analysis on clean data files from systems that have been developed by SDS. |
Сотрудники ЦСУ также осуществляют дополнительный анализ файлов данных, полученных после обработки в системах, которые были разработаны ПРС. |
It should also allow further streamlining application support and maintenance activities. |
Он также призван дополнительно оптимизировать деятельность по ведению и поддержке приложений. |
It further notes the establishment of various independent organs dealing with violations of children's rights at the Autonomous Community level. |
Он отмечает также создание различных независимых органов, разбирающих случаи нарушения прав детей на уровне автономной общины. |
The Committee further notes the country's geographic spread, which poses problems in the provision of services and the coordination of policies and programmes. |
Комитет отмечает также географическую протяженность страны, которая создает проблемы с предоставлением услуг и координированием политики и программ. |
Also the policy context is briefly explained and further reading references are given. |
В них также кратко излагается политический контекст и содержатся ссылки на другие материалы. |
The three units will further be supported by seven Finance Assistants. |
В трех группах будут работать также семь помощников по финансовым вопросам. |