Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
This group has also developed several adjunct applications that interface with IMIS using compatible technology to further streamline and facilitate the system. Эта группа также разработала несколько смежных прикладных программ, которые сочетаются с ИМИС благодаря сопоставимой технологии, в целях дальнейшей рационализации системы и упрощения пользования ею.
WHO further continued functioning as the secretariat of the Health Sector Working Group. ВОЗ продолжала также выполнять свои функции секретариата Рабочей группы сектора здравоохранения.
We also encourage further progress in relation to missing persons and political prisoners. Мы также поощряем дальнейший прогресс в отношении без вести пропавших лиц и политических заключенных.
It further addresses the need for adequate resources and financing to increase investment in human resources development. В нем рассматривается также необходимость обеспечения достаточного объема ресурсов и финансирования для увеличения инвестирования в процесс развития людских ресурсов.
Some further revisions were also approved, aimed at streamlining the survey process. Были утверждены также некоторые другие изменения, направленные на упорядочение процесса обследования.
It was further noted that international support for production, certification and marketing played a key role, in particular in LDCs. Было также отмечено, что ключевую роль, в частности в НРС, играет международная поддержка в вопросах производства, сертификации и сбыта.
The Committee is further concerned at the lack of social benefits and a regulatory framework to protect women's human rights within these sectors. Комитет также обеспокоен отсутствием социальных пособий и нормативной основы для защиты прав женщин в рамках этих секторов.
The Committee further expresses its concern that there are insufficient active linkages between the Institute and women's organizations representing civil society. Комитет также выражает озабоченность отсутствием прочных связей между ИСДЕМУ и женскими организациями, представляющими интересы гражданского общества.
We further call on the international community to seriously consider more resolute measures, such as cancellation of debts to highly indebted poor countries. Мы обращаемся также к международному сообществу с призывом серьезно рассмотреть вопрос о принятии более решительных мер, таких как списание долгов бедных стран с наибольшей задолженностью.
The Board further agreed that the outcome of the previous Biological Weapons Convention review conferences should continue to be implemented. Совет также признал необходимым продолжать осуществлять решения предыдущих конференций участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении биологического оружия.
It is further assumed that 60 per cent of the international staff have appointment of limited duration contracts. Ожидается также, что 60 процентов международных сотрудников будут иметь срочные контракты.
We note the preliminary results of reconstruction and the further harmonization of various ethnic groups. Мы также отмечаем предварительные результаты, достигнутые в области восстановления экономики и примирения различных этнических групп.
In Bosnia, Croatia and Kosovo, UNDP has also implemented microfinance and SME programmes to further strengthen private-sector development and economic growth. В Боснии, Косово и Хорватии ПРООН также осуществляла программы в области микрофинансирования и развития малых и средних предприятий в целях дальнейшего содействия развитию частного сектора и экономическому росту.
This process could also be central to national consensus building with the engagement of all stakeholders leading to further national consolidation of democracy. Этот процесс может также иметь важное значение для формирования национального консенсуса с привлечением всех заинтересованных сторон, что будет способствовать дальнейшему укреплению демократии на национальном уровне.
The Government was undertaking efforts at information dissemination and was also considering further revisions to the law to make it more effective. Правительство предпринимает усилия по распространению соответствующей информации и также рассматривает вопрос о внесении дополнительных поправок в этот закон для повышения его эффективности.
We will also continue to collaborate and cooperate with national, regional and international partners to further strengthen our activities. Мы также будем продолжать сотрудничать с государственными, региональными и международными партнерами, активизируя нашу деятельность в этой области.
One delegation suggested that UNHCR should also convene a meeting with donors and host governments to stimulate further support. Одна делегация предложила УВКБ также созвать совещание с донорами и правительствами принимающих стран, с тем чтобы заручиться их дальнейшей поддержкой.
In our opinion, the Secretariat and other United Nations bodies should also continue and further strengthen the reform processes. По нашему мнению, Секретариат и другие органы Организации Объединенных Наций должны также продолжать и укреплять процесс реформ.
In this way, the programme can also assist Government authorities in their efforts towards further cooperation with the Tribunal. Таким образом, эта программа может также способствовать правительственным властям в их усилиях, нацеленных на расширение сотрудничества с Трибуналом.
It also welcomed the Working Party's initiatives aimed at further cooperation with other UN/ECE working parties and those which develop standards. Он также положительно оценил инициативы Рабочей группы, направленные на дальнейшее расширение сотрудничества с другими рабочими группами ЕЭК ООН, а также с разработчиками стандартов.
My delegation also hopes that the revitalization exercise will proceed even further and more substantively in the near future. Моя делегация также надеется, что деятельность по активизации будет продолжаться и получит более существенное развитие в самое ближайшее время.
OIOS further projected needs as well as potential savings if future staff were to be locally recruited. Затем УСВН составило прогноз потребностей, а также потенциальной экономии в случае набора будущего персонала на местной основе.
Innovative financing mechanisms also needed to be explored further. Необходимо также продолжить изучение новых механизмов финансирования.
The Commission is also mandated to compile a catalogue of measures to prevent the further development and to counter current forms of right-wing extremism. Комиссии также поручено составить каталог мер по предотвращению дальнейшего роста правового экстремизма и борьбе с существующими его формами59.
This scenario is further complicated by a multitude of governmental approval systems for domestic and foreign certification, and several accreditation systems. Этот сценарий еще более усложняется наличием множества утвержденных правительством систем для внутренней и иностранной сертификации, а также несколькими системами аккредитации.