The Panel further finds that the claimants acted reasonably and in good faith to mitigate their losses by reselling the goods. |
Группа также считает, что заявители при перепродаже товаров с целью уменьшения своих потерь действовали разумно и добросовестно. |
4.2 The State party further explained that the author's appeal was dismissed for being filed out of time. |
4.2 Государство-участник также пояснило, что апелляция автора была отклонена как поданная с опозданием. |
The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. |
Генеральному секретарю было также предложено продолжать пропагандировать процедуру рассмотрения сообщений. |
The meaning of those terms is further refined when they are used in subsequent chapters, which also define and use additional terms. |
Значение этих терминов уточняется при их использовании в последующих главах, в которых также определяются и используются дополнительные термины. |
The policies have been further strengthened in establishing energy efficiency demonstration zones that provide practical demonstration of policy reforms and energy efficient technologies on a limited scale. |
Эта политика была еще более усилена благодаря созданию демонстрационных зон энергетической эффективности, которые позволяют на практике показать в ограниченном масштабе, как идет реформа политики, а также продемонстрировать энергоэффективные технологии. |
Ways to enable peacekeepers to operate across borders should also be further explored. |
Дальнейшему изучению следовало бы подвергнуть также методы наделения миротворцев способностью проводить трансграничные операции. |
Work also continues on a further 200 minefields. |
Продолжаются также работы по разминированию еще 200 минных полей. |
It also highlights areas where progress has been made and where further action is still needed. |
В нем также освещаются области, где был достигнут прогресс, и области, в которых еще требуется принятие дополнительных действий. |
It was further suggested that loan accommodations should also be expressly mentioned as deserving special treatment. |
Кроме того, было предложено прямо упомянуть также о случаях предоставления займов как о заслуживающих особого отношения. |
It was also agreed that the exception to that principle (costs of maintaining the encumbered assets) should be further clarified. |
Было также решено, что необходимо уточнить исключение из этого принципа (расходы на обслуживание обремененных активов). |
The Section has also focused on further improving both internal and external access to non-confidential documents. |
Секция также занималась совершенствованием как внешнего, так и внутреннего доступа к неконфиденциальным документам. |
Indonesia's cooperation is further evidenced by the number of agreements reached with UNTAET during three rounds of negotiations. |
Готовность Индонезии к сотрудничеству подтверждается также рядом соглашений, достигнутых с ВАООНВТ в ходе трех раундов переговоров. |
A further view was that reference to the objective of maximization of assets should also be included. |
Другая точка зрения заключалась в том, что в руководство следует также включить ссылку на цель максимизации стоимости активов. |
The purpose of the high-level dialogue is also to further deepen the understanding of the complex process of globalization and interdependence. |
Цель диалога на высоком уровне также состоит в достижении более глубокого понимания сложного процесса глобализации и взаимозависимости. |
The Working Group may also wish to clarify the matter further in the accompanying Guide. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также дополнительно пояснить этот вопрос в сопровождающем Типовой закон Руководстве. |
The principle of proportionality further requires a careful balancing of the intensity of a measure with the specific reason for interference. |
Принцип пропорциональности также требует тщательно соизмерять строгость той или иной меры с конкретной причиной, послужившей поводом для вмешательства. |
States Parties shall further encourage the media to disseminate information on corruption. |
Государства - участники также поощряют средства массовой информации к распространению информации о коррупции. |
The Committee further encourages the State party to seek bilateral and multilateral agreements with the receiving countries. |
Комитет также призывает государство-участник стремиться к заключению двусторонних и многосторонних соглашений со странами, в которые следуют эти женщины. |
The Committee is further concerned that minimum-age standards are poorly enforced. |
Комитет испытывает также озабоченность в связи с неудовлетворительным обеспечением соблюдения норм минимального возраста. |
It further gives us an opportunity to hear directly from them. |
Они также дают нам возможность выслушать их непосредственно. |
The State party further indicates that the authors were duly represented by a prominent human rights attorney. |
Государство-участник отмечает также, что авторов надлежащим образом представлял авторитетный поверенный по правам человека. |
Decisions regarding the documentation tracking system are also an integral part of the analysis and further development of the e-Meets system. |
Решения в отношение системы контроля за прохождением документации также являются неотъемлемой частью анализа и будущего совершенствования системы э-Заседаний. |
They also provide an agreed basis on which each element can be further developed and defined. |
Это также обеспечивает нам согласованную основу для дальнейшей разработки и уточнения каждого из элементов. |
It also notes that the Unit had conducted three audits but without giving any further details. |
В нем отмечается также, что подразделение провело три ревизии, однако других подробностей не приводится. |
When further developing funding mechanisms, we must also address the need to develop the AU's institutional structures for financial management. |
В процессе дальнейшего развития механизмов финансирования нам также следует рассмотреть необходимость развития институциональных структур АС по финансовому управлению. |