Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Committee further welcomes the support extended by the State party to eliminate offences under the Optional Protocol in the Asia Pacific region, through development cooperation and inter-governmental cooperation. Комитет также приветствует помощь, предоставляемую государством-участником посредством развития сотрудничества и межправительственного взаимодействия с целью пресечения в Азиатско-Тихоокеанском регионе преступлений по Факультативному протоколу.
It further notes with particular concern that no evaluation has been undertaken with respect to the impact of these training programmes. Он также с особой обеспокоенностью отмечает, что в стране не проводилось оценки воздействия этих учебных программ.
Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. Делегациям также предлагается до начала заседания представить Секретарю Комитета любую соответствующую документацию или письменные заявления.
The mission was further briefed about the efforts overseen by the Committee to restructure the divided Yemeni military under a unified command. Комиссия также была информирована о контролируемых Комитетом усилиях по реорганизации вооруженных сил Йемена под началом объединенной руководящей структуры.
At the same time, I would recommend a further progressive reduction of two additional battalions by mid-2015. В то же время я рекомендую также постепенное сокращение к середине 2015 года дополнительно двух батальонов.
The agreement further retained previously accepted proposals for the activation of the Ad Hoc Committee and the opening of 10 border-crossing corridors. В соглашении были также сохранены ранее принятые предложения о начале деятельности Специального комитета и открытия десяти коридоров для пересечения границы.
The Committee is further concerned at the persistence of private adoption, which could increase the risk of sale of children. Комитет озабочен также сохранением практики усыновления/удочерения через частные агентства, повышающей риск продажи детей.
It is further concerned at violence in schools and the cases of bullying among students. Он озабочен также насилием и случаями запугивания учащихся в школах.
It is further concerned that this lacuna has negative consequences on children's enjoyment of their rights, particularly in rural and remote areas. Он также обеспокоен тем, что это упущение отрицательно влияет на реализацию прав детей, особенно в сельских и отдаленных районах.
The Committee is further concerned that young people continue to be prevented from freely accessing information and communicating with others. Комитет также обеспокоен тем, что молодым людям по-прежнему не разрешается свободно получать информацию и поддерживать каналы связи с другими.
The Committee is further concerned that both the rehabilitation programmes and the safe return project are limited to the Stockholm area. Комитет также озабочен тем, что как программы реабилитации, так и проект безопасного возвращения лиц осуществляются всего лишь в районе Большого Стокгольма.
The applicant also stated that it would follow any recommendations issued by the Legal and Technical Commission and further developments concerning environmental impact assessments. Заявитель также указал, что будет следовать любым рекомендациям, вынесенным Юридической и технической комиссией, и дальнейшим наработкам, касающимся оценки экологического воздействия.
The Group also encourages States to take additional actions wherever possible and to continue to work towards further improving the global nuclear safety regime. Группа рекомендует также государствам предпринимать, где это возможно, дополнительные шаги и продолжать содействовать дальнейшему укреплению глобального режима ядерной безопасности.
The proposals could also benefit from further coordination of national stakeholders involved in youth issues and a holistic and cross-cutting approach to policy formulation. Реализации предложений могут также дополнительно способствовать координация деятельности национальных субъектов, занимающихся вопросами молодежи, и выработка комплексного и междисциплинарного подхода к разработке политики.
The possibility of further reducing the protection arrangements provided by UNOCI should also be explored with the Government. Следует также совместно с правительством изучить возможность дальнейшего сокращения сил и средств ОООНКИ, выделяемых для обеспечения охраны.
He further requested sustained and predictable funding from the international community, including adequate compensation for contingent-owned equipment. Он также просил международное сообщество обеспечить более устойчивое и предсказуемое финансирование, включая выплату надлежащей компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
It further ensures the initial training of and the military training framework for all customs and border surveillance agents. Она также обеспечивает начальную и военную подготовку для всех сотрудников подразделений таможенного и пограничного контроля.
It further indicated that two other nationals had also been apprehended in a separate operation in a West African country. В пресс-релизе также указывалось, что еще два гражданина Гвинеи-Бисау были задержаны в ходе независимой операции в одной из западноафриканских стран.
It commends further the capacity building activities undertaken by the European Union in Niger and Libya and calls for its continued support. Совет одобряет также деятельность Европейского союза в Нигере и Ливии по укреплению потенциала этих стран и призывает продолжать поддерживать усилия Союза.
It further called for an increase of local content in the extractive industries. Они также призвали к увеличению местного компонента в продукции добывающих отраслей.
These differences in scope and powers further undermine regional cooperation within SADC. Такие различия в возможностях и полномочиях также препятствуют развитию сотрудничества в рамках САДК.
Experts further noted the need for greater coordination among initiatives and adapted the Framework checklists to the Ghanaian context. Эксперты также отметили необходимость более широкой координации между инициативами и адаптировали контрольные списки Рамок к ситуации Ганы.
Recycling reagents and treatment and disposal of effluents and residues are further important steps that occur throughout the process. Рециркуляция реагентов и очистка и удаление стоков также являются важными этапами на протяжении всего процесса.
The Human Rights Officer will further be responsible for the sharing of those good practices as described above. Он также будет отвечать за распространение передового опыта, о чем говорится выше.
The Committee was further informed that the mission support concept would be completed shortly. Комитету было также сообщено, что в скором времени будет завершена подготовка концепции поддержки Миссии.