Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
They also suggested closer coordination between missions and relevant language services on issues of terminology to improve quality further. Он также предложили наладить более тесную координацию по вопросам терминологии между представительствами и соответствующими языковыми службами, чтобы обеспечить более точное словоупотребление.
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения.
This service will also cover any further delays in the launch date of the new system. Эти услуги будут также охватывать любые дополнительные задержки с внедрением новой системы.
The Committee further recommended that member States focus in particular on the preparatory phase of elections. Комитет рекомендовал также, чтобы государства-члены уделили особое внимание подготовительной стадии избирательного процесса.
His further appeal to the Kostanay District Court was also rejected. Также была отклонена его жалоба в вышестоящий Костанайский областной суд.
It further requested her to submit a revised draft declaration to the Council and the General Assembly, before the end of her second term. Он также попросил ее представить пересмотренный проект декларации Совету и Генеральной Ассамблее до окончания своего второго срока пребывания в должности.
Cement and magnesia production have been reported as further sources. Сообщается, что производство цемента и оксида магния также являются источниками.
The Committee further recommends that the Executive Board authorize UN-Women to allocate $2 million to continuing improvement of its organizational effectiveness and efficiency initiative. Комитет также рекомендует Исполнительному совету разрешить Структуре «ООН-женщины» выделить 2 млн. долл. США на дальнейшую реализацию инициативы по повышению организационной эффективности и результативности.
The first-ever Peacebuilding Fund global workshop for field practitioners further provided a platform to improve Fund effectiveness with the launching of enhanced application guidelines. Первый глобальный семинар Фонд миростроительства для специалистов-практиков, работающих на местах, также заложил фундамент для повышения эффективности работы Фонда в результате разработки более подробных руководящих принципов в отношении заявок.
We further share the international community's hopes for a political solution to be found to end this horrific conflict. Мы также разделяем надежды международного сообщества на достижение политического урегулирования, с тем чтобы положить конец этому ужасному конфликту.
It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. Это также поможет повысить предсказуемость программы работы Комиссии.
It further requested the Secretary-General to provide justification when deployment of government-provided personnel was envisaged beyond one year. Она также просила Генерального секретаря представлять обоснование в тех случаях, когда использовать персонал, предоставляемый правительствами, предусматривается в течение периода, превышающего один год.
He further emphasized the importance of prior discussions of items in the agenda of the meetings of the Chairs at committee level. Он также подчеркнул важность предыдущих обсуждений по этому пункту повестки дня совещания председателей на уровне комитетов.
The Commission further considered that the increase in life expectancy was linked to cost. Комиссия также выразила мнение, что существует связь между увеличением средней продолжительности жизни и объемом расходов.
It further took note of the related financial implications relating to separation payments which were linked to base/floor salary. Она также приняла к сведению информацию о соответствующих финансовых последствиях, связанных с выплатами при увольнении, размеры которых определяются в привязке к ставкам шкалы базовых/минимальных окладов.
A further question was raised regarding how the Secretary-General's bulletin on the Publications Board reflected General Assembly decisions on publications. Был задан также вопрос о том, каким образом в бюллетене Генерального секретаря об Издательском совете отражены решения Генеральной Ассамблеи в отношении публикаций.
The Committee is further concerned by the continuing negative stereotypes and discrimination regarding this community (arts. 2 - 7). Комитет также обеспокоен сохраняющимися негативными стереотипными представлениями и дискриминацией в отношении этой общины (статьи 2-7).
They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. Они также представили последние сведения о своих дипломатических усилиях, которые помогли вновь сосредоточить внимание сторон на политическом процессе.
The Mission will also continue to make efforts to further cooperation and coordination with other international actors in Kosovo, particularly in northern Kosovo. Миссия продолжит также укреплять сотрудничество и повышать координацию с другими международными субъектами в Косово, особенно в его северной части.
The establishment of one national General Service post of Security Officer in Belgrade is further proposed. Предлагается также создать одну должность национального сотрудника службы безопасности категории общего обслуживания в Белграде.
It was also acknowledged that further discussions are required in this regard. Было также признано необходимым провести в этой связи дальнейшие обсуждения.
It will also involve further lessons-learned and best-practices support in select operational areas. Это также предполагает оказание дальнейшего содействия в учете накопленного опыта и применении передовых практических методов в отдельных сферах деятельности.
The effectiveness and legitimacy of international organizations also needs to be further strengthened. Необходимо также еще больше укрепить эффективность и легитимность международных организаций.
Achieving further improvements in the industrial productivity of developing countries will also necessitate a larger pool of industrial human resources. Для дальнейшего повышения производительности труда в промышленности развивающихся стран также потребуется увеличение резервов рабочей силы.
The Commission further took note of the key decisions made during the two sessions. Комиссия приняла к сведению также основные решения, принятые в ходе этих двух сессий.