They also suggested closer coordination between missions and relevant language services on issues of terminology to improve quality further. |
Он также предложили наладить более тесную координацию по вопросам терминологии между представительствами и соответствующими языковыми службами, чтобы обеспечить более точное словоупотребление. |
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. |
Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения. |
This service will also cover any further delays in the launch date of the new system. |
Эти услуги будут также охватывать любые дополнительные задержки с внедрением новой системы. |
The Committee further recommended that member States focus in particular on the preparatory phase of elections. |
Комитет рекомендовал также, чтобы государства-члены уделили особое внимание подготовительной стадии избирательного процесса. |
His further appeal to the Kostanay District Court was also rejected. |
Также была отклонена его жалоба в вышестоящий Костанайский областной суд. |
It further requested her to submit a revised draft declaration to the Council and the General Assembly, before the end of her second term. |
Он также попросил ее представить пересмотренный проект декларации Совету и Генеральной Ассамблее до окончания своего второго срока пребывания в должности. |
Cement and magnesia production have been reported as further sources. |
Сообщается, что производство цемента и оксида магния также являются источниками. |
The Committee further recommends that the Executive Board authorize UN-Women to allocate $2 million to continuing improvement of its organizational effectiveness and efficiency initiative. |
Комитет также рекомендует Исполнительному совету разрешить Структуре «ООН-женщины» выделить 2 млн. долл. США на дальнейшую реализацию инициативы по повышению организационной эффективности и результативности. |
The first-ever Peacebuilding Fund global workshop for field practitioners further provided a platform to improve Fund effectiveness with the launching of enhanced application guidelines. |
Первый глобальный семинар Фонд миростроительства для специалистов-практиков, работающих на местах, также заложил фундамент для повышения эффективности работы Фонда в результате разработки более подробных руководящих принципов в отношении заявок. |
We further share the international community's hopes for a political solution to be found to end this horrific conflict. |
Мы также разделяем надежды международного сообщества на достижение политического урегулирования, с тем чтобы положить конец этому ужасному конфликту. |
It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. |
Это также поможет повысить предсказуемость программы работы Комиссии. |
It further requested the Secretary-General to provide justification when deployment of government-provided personnel was envisaged beyond one year. |
Она также просила Генерального секретаря представлять обоснование в тех случаях, когда использовать персонал, предоставляемый правительствами, предусматривается в течение периода, превышающего один год. |
He further emphasized the importance of prior discussions of items in the agenda of the meetings of the Chairs at committee level. |
Он также подчеркнул важность предыдущих обсуждений по этому пункту повестки дня совещания председателей на уровне комитетов. |
The Commission further considered that the increase in life expectancy was linked to cost. |
Комиссия также выразила мнение, что существует связь между увеличением средней продолжительности жизни и объемом расходов. |
It further took note of the related financial implications relating to separation payments which were linked to base/floor salary. |
Она также приняла к сведению информацию о соответствующих финансовых последствиях, связанных с выплатами при увольнении, размеры которых определяются в привязке к ставкам шкалы базовых/минимальных окладов. |
A further question was raised regarding how the Secretary-General's bulletin on the Publications Board reflected General Assembly decisions on publications. |
Был задан также вопрос о том, каким образом в бюллетене Генерального секретаря об Издательском совете отражены решения Генеральной Ассамблеи в отношении публикаций. |
The Committee is further concerned by the continuing negative stereotypes and discrimination regarding this community (arts. 2 - 7). |
Комитет также обеспокоен сохраняющимися негативными стереотипными представлениями и дискриминацией в отношении этой общины (статьи 2-7). |
They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. |
Они также представили последние сведения о своих дипломатических усилиях, которые помогли вновь сосредоточить внимание сторон на политическом процессе. |
The Mission will also continue to make efforts to further cooperation and coordination with other international actors in Kosovo, particularly in northern Kosovo. |
Миссия продолжит также укреплять сотрудничество и повышать координацию с другими международными субъектами в Косово, особенно в его северной части. |
The establishment of one national General Service post of Security Officer in Belgrade is further proposed. |
Предлагается также создать одну должность национального сотрудника службы безопасности категории общего обслуживания в Белграде. |
It was also acknowledged that further discussions are required in this regard. |
Было также признано необходимым провести в этой связи дальнейшие обсуждения. |
It will also involve further lessons-learned and best-practices support in select operational areas. |
Это также предполагает оказание дальнейшего содействия в учете накопленного опыта и применении передовых практических методов в отдельных сферах деятельности. |
The effectiveness and legitimacy of international organizations also needs to be further strengthened. |
Необходимо также еще больше укрепить эффективность и легитимность международных организаций. |
Achieving further improvements in the industrial productivity of developing countries will also necessitate a larger pool of industrial human resources. |
Для дальнейшего повышения производительности труда в промышленности развивающихся стран также потребуется увеличение резервов рабочей силы. |
The Commission further took note of the key decisions made during the two sessions. |
Комиссия приняла к сведению также основные решения, принятые в ходе этих двух сессий. |