Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
In this context, the socio-economic and ecological role of agro-forestry should also be further considered by policy and decision makers. В этом контексте сотрудникам политических и директивных органов также следует дополнительно рассмотреть вопрос о социально-экономической и экологической роли агролесоводства.
It also identifies opportunities to further the work of the Forum with other intergovernmental processes. В ней также определены возможности для дальнейшей работы Форума с другими межправительственными процессами.
It further decided that reporting would be voluntary and would start at the second session. Он постановил также, что представление докладов будет осуществляться на добровольной основе, начиная со второй сессии.
The report highlights the main developments during the period under review and further initiatives planned in those areas of work. В докладе освещаются основные события, происшедшие в течение рассматриваемого периода1, а также дальнейшие инициативы, запланированные в этих областях работы.
The Special Rapporteur also urges further integration of human rights perspectives into sectoral policies and programmes on housing. Специальный докладчик также настоятельно призывает обеспечивать дальнейшую интеграцию правозащитных аспектов в отраслевую политику и жилище программы.
It further added that ... countries that violate human rights mainly use devices for torture which normally serve legitimate purposes. Правительство также сообщило, что ... в странах, где имеют место нарушения прав человека, в качестве орудия пыток применяются главным образом устройства, которые обычно служат законным целям.
The representative of Australia further noted that the term "cultural and intellectual property" was not a well known and defined concept. Представитель Австралии отметил также, что термин "культурная и интеллектуальная собственность" не является распространенной и точно определенной концепцией.
The Minister further urged that the international community consult with the local authorities and community before designing and implementing projects to address the livestock situation. Министр также настоятельно призвал международное сообщество консультироваться с местными властями и обществом, прежде чем оно будет разрабатывать и осуществлять проекты по улучшению положения в области животноводства.
The statement further stresses the importance of co-ordination and co-operation. В соответствующей резолюции также подчеркивается важность координации и сотрудничества.
It further notes the recent opening of a facility to care for children with long-term illnesses and for disabled children. Он также отмечает недавнее открытие учреждения по уходу за хронически больными детьми и детьми-инвалидами.
The Commission further welcomes the establishment of an Ombudsman Office and expects that it will become operational in the near future. Комиссия приветствует также учреждение института уполномоченного по правам человека и ожидает, что он станет работоспособным в ближайшем будущем.
The report further proposes specific measures to enhance effective coordination and collaboration in support of the New Partnership for Africa's Development. В докладе также предлагаются конкретные меры, направленные на повышение эффективности координации и взаимодействия в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки.
It further produced a cartoon entitled The right to health to improve awareness among public health practitioners and the general public, including vulnerable populations. Она также выпустила серию иллюстраций, озаглавленную Право на здоровье, для повышения информированности и осведомленности практикующих медицинских работников системы государственного здравоохранения и населения в целом, включая уязвимые группы.
It further welcomes the cooperation of the State party with international organizations in the domain of health care. Он также приветствует сотрудничество государства-участника с международными организациями, занимающимися вопросами здравоохранения.
The Committee is further concerned at the de facto discrimination in the State party. Он также обеспокоен реально существующей дискриминацией в государстве-участнике.
The Committee is further deeply concerned about instances of ill-treatment of street children by law enforcement officers. Комитет также глубоко обеспокоен случаями жестокого обращения с беспризорниками со стороны сотрудников правоприменительных органов.
There is also a need to further study the impact of global policies on women and adequate housing. Существует также необходимость дальнейшего изучения последствий глобальных политических решений для проблемы женщины и достаточное жилище.
Cooperation across vertical and horizontal divisions of competence and sectoral and professional boundaries can be further strengthened through streamlining treaty-based human rights reporting. Упорядочение отчетности перед договорными правозащитными органами может способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по вертикали и горизонтали между различными компетентными органами, а также секторами и специалистами в различных областях.
It was also indicated that the provision needed to be further motivated by the Special Rapporteur. Было указано также на необходимость дальнейшей мотивировки этого положения Специальным докладчиком.
It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. Она также призывает правительство обеспечить, чтобы гражданское население не подвергалось опасности в результате его дальнейшего вовлечения в конфликт.
The Working Group will also work with An Garda Síochána to further develop effective monitoring and analysis of data on racist incidents. Рабочая группа будет также сотрудничать с Национальной полицией в деле совершенствования системы эффективного мониторинга и анализа данных, касающихся инцидентов на почве расизма.
Most developed countries are also benefiting from fiscal stimuli, with further fiscal relaxation already promised in some countries. Большинство развитых стран извлекают также выгоды из бюджетно-финансового стимулирования, при этом в некоторых странах уже обещано дальнейшее ослабление бюджетно-финансовой политики.
Its representatives also took part in the round tables organized to further dialogue between NGOs and governments. Ее представитель также принимал участие в круглых столах, организованных для проведения дальнейшего диалога между НПО и правительствами.
It was also possible to submit further information to supplement an initial application. Они могут также представить новые данные в дополнение к их первоначальному ходатайству.
The Connecting Canadians program also set ambitious targets for achievements which further underscored the need for consistent measurements. В рамках программы подключения канадцев к Интернету также были установлены амбициозные цели, что еще более усилило необходимость обеспечения согласованности измерений.