In this context, the socio-economic and ecological role of agro-forestry should also be further considered by policy and decision makers. |
В этом контексте сотрудникам политических и директивных органов также следует дополнительно рассмотреть вопрос о социально-экономической и экологической роли агролесоводства. |
It also identifies opportunities to further the work of the Forum with other intergovernmental processes. |
В ней также определены возможности для дальнейшей работы Форума с другими межправительственными процессами. |
It further decided that reporting would be voluntary and would start at the second session. |
Он постановил также, что представление докладов будет осуществляться на добровольной основе, начиная со второй сессии. |
The report highlights the main developments during the period under review and further initiatives planned in those areas of work. |
В докладе освещаются основные события, происшедшие в течение рассматриваемого периода1, а также дальнейшие инициативы, запланированные в этих областях работы. |
The Special Rapporteur also urges further integration of human rights perspectives into sectoral policies and programmes on housing. |
Специальный докладчик также настоятельно призывает обеспечивать дальнейшую интеграцию правозащитных аспектов в отраслевую политику и жилище программы. |
It further added that ... countries that violate human rights mainly use devices for torture which normally serve legitimate purposes. |
Правительство также сообщило, что ... в странах, где имеют место нарушения прав человека, в качестве орудия пыток применяются главным образом устройства, которые обычно служат законным целям. |
The representative of Australia further noted that the term "cultural and intellectual property" was not a well known and defined concept. |
Представитель Австралии отметил также, что термин "культурная и интеллектуальная собственность" не является распространенной и точно определенной концепцией. |
The Minister further urged that the international community consult with the local authorities and community before designing and implementing projects to address the livestock situation. |
Министр также настоятельно призвал международное сообщество консультироваться с местными властями и обществом, прежде чем оно будет разрабатывать и осуществлять проекты по улучшению положения в области животноводства. |
The statement further stresses the importance of co-ordination and co-operation. |
В соответствующей резолюции также подчеркивается важность координации и сотрудничества. |
It further notes the recent opening of a facility to care for children with long-term illnesses and for disabled children. |
Он также отмечает недавнее открытие учреждения по уходу за хронически больными детьми и детьми-инвалидами. |
The Commission further welcomes the establishment of an Ombudsman Office and expects that it will become operational in the near future. |
Комиссия приветствует также учреждение института уполномоченного по правам человека и ожидает, что он станет работоспособным в ближайшем будущем. |
The report further proposes specific measures to enhance effective coordination and collaboration in support of the New Partnership for Africa's Development. |
В докладе также предлагаются конкретные меры, направленные на повышение эффективности координации и взаимодействия в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки. |
It further produced a cartoon entitled The right to health to improve awareness among public health practitioners and the general public, including vulnerable populations. |
Она также выпустила серию иллюстраций, озаглавленную Право на здоровье, для повышения информированности и осведомленности практикующих медицинских работников системы государственного здравоохранения и населения в целом, включая уязвимые группы. |
It further welcomes the cooperation of the State party with international organizations in the domain of health care. |
Он также приветствует сотрудничество государства-участника с международными организациями, занимающимися вопросами здравоохранения. |
The Committee is further concerned at the de facto discrimination in the State party. |
Он также обеспокоен реально существующей дискриминацией в государстве-участнике. |
The Committee is further deeply concerned about instances of ill-treatment of street children by law enforcement officers. |
Комитет также глубоко обеспокоен случаями жестокого обращения с беспризорниками со стороны сотрудников правоприменительных органов. |
There is also a need to further study the impact of global policies on women and adequate housing. |
Существует также необходимость дальнейшего изучения последствий глобальных политических решений для проблемы женщины и достаточное жилище. |
Cooperation across vertical and horizontal divisions of competence and sectoral and professional boundaries can be further strengthened through streamlining treaty-based human rights reporting. |
Упорядочение отчетности перед договорными правозащитными органами может способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по вертикали и горизонтали между различными компетентными органами, а также секторами и специалистами в различных областях. |
It was also indicated that the provision needed to be further motivated by the Special Rapporteur. |
Было указано также на необходимость дальнейшей мотивировки этого положения Специальным докладчиком. |
It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. |
Она также призывает правительство обеспечить, чтобы гражданское население не подвергалось опасности в результате его дальнейшего вовлечения в конфликт. |
The Working Group will also work with An Garda Síochána to further develop effective monitoring and analysis of data on racist incidents. |
Рабочая группа будет также сотрудничать с Национальной полицией в деле совершенствования системы эффективного мониторинга и анализа данных, касающихся инцидентов на почве расизма. |
Most developed countries are also benefiting from fiscal stimuli, with further fiscal relaxation already promised in some countries. |
Большинство развитых стран извлекают также выгоды из бюджетно-финансового стимулирования, при этом в некоторых странах уже обещано дальнейшее ослабление бюджетно-финансовой политики. |
Its representatives also took part in the round tables organized to further dialogue between NGOs and governments. |
Ее представитель также принимал участие в круглых столах, организованных для проведения дальнейшего диалога между НПО и правительствами. |
It was also possible to submit further information to supplement an initial application. |
Они могут также представить новые данные в дополнение к их первоначальному ходатайству. |
The Connecting Canadians program also set ambitious targets for achievements which further underscored the need for consistent measurements. |
В рамках программы подключения канадцев к Интернету также были установлены амбициозные цели, что еще более усилило необходимость обеспечения согласованности измерений. |