Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The survey also demonstrates that many parliaments want the relationship between the United Nations and IPU to be further consolidated. Данные обследования показывают также, что многие парламенты хотели бы видеть дальнейшее укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и МПС.
UNSOA has also requested AMISOM to appoint a liaison officer to work at UNSOA to further improve cooperation. ЮНСОА обратилось также к АМИСОМ с просьбой назначить офицера связи для взаимодействия с ЮНСОА в целях дальнейшего улучшения сотрудничества.
The Mission will also help develop the capacity of the Liberian Government to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. Миссия окажет также либерийскому правительству помощь в создании потенциала, который ему необходим для продолжения кампании по борьбе с коррупцией и дальнейшего реформирования государственных структур управления.
Yet it was also selected to further advance clarity of the right of the child to be heard. Это также призвано более четко выделить право ребенка быть услышанным.
The mission also learned that a further obstacle to the commencement of a trial indicated by several interlocutors was a need for training. Участники миссии также узнали, что еще одним препятствием для начала судебного процесса, на который указывали ряд собеседников, является потребность в специальной подготовке.
They further underline the need to review the ICT strategy on a regular basis to realize maximum benefits. Они также подчеркивают необходимость регулярно проводить обзор стратегии в сфере ИКТ в целях получения максимальных выгод.
The Group further supported UNIDO's activities to promote cleaner production practices in Africa. Группа также поддерживает деятельность ЮНИДО по налаживанию практики экологически чистого производства в Африке.
He further encouraged the committee to commence their work and offered UNAMI's assistance in technical expertise and secretariat support in cases of disagreement. Он также призвал членов комитета начать свою работу и предложил помощь со стороны МООНСИ в виде предоставления технических рекомендаций и секретариатской поддержки в случае возникновения разногласий.
Ministries have further been tasked to include measures to achieve Compact benchmarks within their budgets for 2009. Министерствам также было поручено предусмотреть меры по достижению исходных показателей, установленных в Договоре, в своих бюджетах на 2009 год.
The board further decided to write off the existing contributions receivable totalling $2,048,523. Совет также принял решение списать имеющиеся взносы к получению в общем объеме 2048523 долл. США.
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения.
The report further contains information on resources provided to UNODC and concludes with recommendations on the way forward. В нем также содержится информация о ресурсах, предоставленных Управлению, а в заключении изложены рекомендации относительно дальнейшей работы.
It further noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. Она также указала на неадекватность учетной политики Фонда и слабые места процесса подготовки его финансовых ведомостей.
The participants further considered that the sustainability of peacekeeping operations depends on support from the local population and the Government. Участники также высказали мнение, что устойчивость операций по поддержанию мира зависит от поддержки со стороны местного населения и правительства.
The Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberian National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. Комитет отмечает также, что полицейские Организации Объединенных Наций помогали Либерийской национальной полиции в принятии существенных мер по преодолению этих препятствий.
We would also be available to furnish any further information you may require. Мы также готовы представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Вам.
It also underpins important further types of benefits, some of which are not readily apparent or properly taken advantage of. Оно также позволяет получить важные дополнительные выгоды, некоторые из которых не являются столь очевидными или должным образом не используются.
The UNDG further adopted a number of key instruments to ensure the effective functioning of the RC system. ГООНВР приняла также ряд ключевых документов, направленных на обеспечение эффективного функционирования системы КР.
These activities were further supported by capacity-building programmes to ensure the training of the 260,000 staff recruited by the Electoral Commission. Эта деятельность также дополнительно подкреплялась программами укрепления потенциала для обеспечения подготовки 260000 сотрудников, которые были наняты Избирательной комиссией.
Innovative sources of finance also need to be further explored. Необходимо также продолжать изучать вопрос об использовании новых источников финансирования.
This information will enable better targeted and more effective interventions, as well as informed planning for further returns. Эта информация позволит принимать лучше спланированные и более эффективные адресные меры, а также окажется полезной при планировании будущих возвращений.
Strong partnerships with national actors are also needed to further authentic national ownership of peacebuilding, without which we are unlikely to achieve sustainability. Для закрепления подлинно национальной ответственности за деятельность по миростроительству, без чего мы едва ли добьемся ее перевода на устойчивую основу, необходимы также прочные отношения партнерства с национальными действующими лицами.
This will provide a fresh opportunity to demonstrate how the approach might be further adapted and new avenues explored. Это даст еще одну возможность продемонстрировать, каким образом можно в еще большей степени адаптировать данный подход, а также изучать новые возможности.
Her delegation also wished to have further detail on the UNDP basket fund for support to the electoral process. Делегация Норвегии также хотела бы получить более подробные сведения о фонде пакетного финансирования ПРООН, предназначенном для поддержки избирательного процесса.
They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. Они также выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что эти действия могут еще более дестабилизировать положение в стране и во всем регионе.