The survey also demonstrates that many parliaments want the relationship between the United Nations and IPU to be further consolidated. |
Данные обследования показывают также, что многие парламенты хотели бы видеть дальнейшее укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и МПС. |
UNSOA has also requested AMISOM to appoint a liaison officer to work at UNSOA to further improve cooperation. |
ЮНСОА обратилось также к АМИСОМ с просьбой назначить офицера связи для взаимодействия с ЮНСОА в целях дальнейшего улучшения сотрудничества. |
The Mission will also help develop the capacity of the Liberian Government to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. |
Миссия окажет также либерийскому правительству помощь в создании потенциала, который ему необходим для продолжения кампании по борьбе с коррупцией и дальнейшего реформирования государственных структур управления. |
Yet it was also selected to further advance clarity of the right of the child to be heard. |
Это также призвано более четко выделить право ребенка быть услышанным. |
The mission also learned that a further obstacle to the commencement of a trial indicated by several interlocutors was a need for training. |
Участники миссии также узнали, что еще одним препятствием для начала судебного процесса, на который указывали ряд собеседников, является потребность в специальной подготовке. |
They further underline the need to review the ICT strategy on a regular basis to realize maximum benefits. |
Они также подчеркивают необходимость регулярно проводить обзор стратегии в сфере ИКТ в целях получения максимальных выгод. |
The Group further supported UNIDO's activities to promote cleaner production practices in Africa. |
Группа также поддерживает деятельность ЮНИДО по налаживанию практики экологически чистого производства в Африке. |
He further encouraged the committee to commence their work and offered UNAMI's assistance in technical expertise and secretariat support in cases of disagreement. |
Он также призвал членов комитета начать свою работу и предложил помощь со стороны МООНСИ в виде предоставления технических рекомендаций и секретариатской поддержки в случае возникновения разногласий. |
Ministries have further been tasked to include measures to achieve Compact benchmarks within their budgets for 2009. |
Министерствам также было поручено предусмотреть меры по достижению исходных показателей, установленных в Договоре, в своих бюджетах на 2009 год. |
The board further decided to write off the existing contributions receivable totalling $2,048,523. |
Совет также принял решение списать имеющиеся взносы к получению в общем объеме 2048523 долл. США. |
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. |
Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения. |
The report further contains information on resources provided to UNODC and concludes with recommendations on the way forward. |
В нем также содержится информация о ресурсах, предоставленных Управлению, а в заключении изложены рекомендации относительно дальнейшей работы. |
It further noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. |
Она также указала на неадекватность учетной политики Фонда и слабые места процесса подготовки его финансовых ведомостей. |
The participants further considered that the sustainability of peacekeeping operations depends on support from the local population and the Government. |
Участники также высказали мнение, что устойчивость операций по поддержанию мира зависит от поддержки со стороны местного населения и правительства. |
The Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberian National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. |
Комитет отмечает также, что полицейские Организации Объединенных Наций помогали Либерийской национальной полиции в принятии существенных мер по преодолению этих препятствий. |
We would also be available to furnish any further information you may require. |
Мы также готовы представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Вам. |
It also underpins important further types of benefits, some of which are not readily apparent or properly taken advantage of. |
Оно также позволяет получить важные дополнительные выгоды, некоторые из которых не являются столь очевидными или должным образом не используются. |
The UNDG further adopted a number of key instruments to ensure the effective functioning of the RC system. |
ГООНВР приняла также ряд ключевых документов, направленных на обеспечение эффективного функционирования системы КР. |
These activities were further supported by capacity-building programmes to ensure the training of the 260,000 staff recruited by the Electoral Commission. |
Эта деятельность также дополнительно подкреплялась программами укрепления потенциала для обеспечения подготовки 260000 сотрудников, которые были наняты Избирательной комиссией. |
Innovative sources of finance also need to be further explored. |
Необходимо также продолжать изучать вопрос об использовании новых источников финансирования. |
This information will enable better targeted and more effective interventions, as well as informed planning for further returns. |
Эта информация позволит принимать лучше спланированные и более эффективные адресные меры, а также окажется полезной при планировании будущих возвращений. |
Strong partnerships with national actors are also needed to further authentic national ownership of peacebuilding, without which we are unlikely to achieve sustainability. |
Для закрепления подлинно национальной ответственности за деятельность по миростроительству, без чего мы едва ли добьемся ее перевода на устойчивую основу, необходимы также прочные отношения партнерства с национальными действующими лицами. |
This will provide a fresh opportunity to demonstrate how the approach might be further adapted and new avenues explored. |
Это даст еще одну возможность продемонстрировать, каким образом можно в еще большей степени адаптировать данный подход, а также изучать новые возможности. |
Her delegation also wished to have further detail on the UNDP basket fund for support to the electoral process. |
Делегация Норвегии также хотела бы получить более подробные сведения о фонде пакетного финансирования ПРООН, предназначенном для поддержки избирательного процесса. |
They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. |
Они также выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что эти действия могут еще более дестабилизировать положение в стране и во всем регионе. |