| Bahrain requested further information about steps taken to implement that recommendation. | Бахрейн просил также представить информацию о мерах, принятых с целью выполнения этой рекомендации. |
| It was also concerned by new measures further restricting freedom of opinion and expression. | Она также выразила озабоченность в связи с новыми мерами по дальнейшему ограничению свободы мнений и их свободного выражения. |
| Some indicators also reflect further progress in 2011. | Некоторые показатели свидетельствуют также о дальнейшем улучшении положения в 2011 году. |
| Besides regulatory reform, supervisory structures also need further improvement. | Кроме реформирования системы регулирования, в дальнейшем улучшении нуждаются также надзорные структуры. |
| It also includes recommendations for enhancing progress towards further integration of culture into development policies and practice. | В докладе также содержатся рекомендации в отношении мер по активизации усилий, направленных на дальнейшую интеграцию вопросов культуры в стратегии и программы развития. |
| Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. | Швейцария хотела бы подчеркнуть свою ведущую роль в обеспечении дальнейшего прогресса совместно со своими партнерами, а также свою приверженность этому делу. |
| The Secretariat was urged to make further efforts to make the website user-friendly. | Секретариату также было настоятельно предложено продолжить усилия, с тем чтобы сделать веб-сайт более легким для пользователей. |
| He also requested further explanations and guidance on the proposed technical options. | Он также попросил представить дополнительные разъяснения и дать руководящие указания в отношении предлагаемых технических вариантов. |
| Sources of PCA were further discussed. | Было также продолжено обсуждение вопроса об источниках ПХА. |
| We also look forward to further engagement as we approach the date. | Мы также рассчитываем на дальнейшее взаимодействие по мере того, как мы приближаемся к этой дате. |
| Speakers also supported a country-level approach so as to further partnerships. | Ораторы поддержали также подход на страновом уровне, с тем чтобы способствовать налаживанию партнерских связей. |
| He also wished to know what issues needed further attention. | Оратора также интересует, на какие проблемы необходимо в дальнейшем обратить внимание. |
| Other reforms are under way to help Burundi further benefit from this regional partnership. | В настоящее время осуществляются также другие реформы, которые должны помочь Бурунди извлечь дополнительные преимущества из этого регионального партнерства. |
| Here, too, further study may produce greater clarity. | И в этом случае также проведение дальнейшего исследования могло бы позволить достичь большей ясности. |
| The relationship between most-favoured-nation clauses and regional trade agreements was also an area earmarked for further study. | В качестве одной из областей для дальнейшего исследования выделен также вопрос о связи между клаузулами о наиболее благоприятствуемой нации и региональными торговыми соглашениями. |
| It further protects those monitoring peaceful assemblies. | Оно также защищает тех, кто наблюдает за мирными собраниями. |
| Lebanon further commended consistent efforts to fight violence against women. | Ливан также приветствовал последовательные усилия по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| It further advocates strong ownership by those countries. | В ней также рекомендуется обеспечить подлинную самостоятельность стран в их действиях. |
| We further agree that capacity-building is a core element of the global counter-terrorism effort. | Мы также согласны с тем, что наращивание потенциала является основным элементом глобальных усилий в борьбе с терроризмом. |
| Some inappropriate organizational structures and work processes further hamper their quality and timely delivery. | Качественное и своевременное выполнение этих функций и обязанностей затрудняется также действием таких факторов, как несовершенная организационная структура и рабочие процедуры. |
| The Lebanese National Dialogue manifested further progress. | Прогресс был достигнут также и в рамках ливанского национального диалога. |
| We hope to conclude further agreements soon with South Korea and China. | Мы надеемся, что в скором времени мы также заключим соглашения с Южной Кореей и Китаем. |
| It had further condemned the ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylum-seekers. | Участники также осудили разделение по этническому признаку и криминализацию стихийных мигрантов и лиц, ищущих убежища. |
| AI cited the Sedition Act as further restricting freedom of expression. | МА сослалась на Закон о подстрекательстве к мятежу, который также ограничивает свободу выражения мнений. |
| The Committee further recalled its jurisprudence that the citizenship requirement in such circumstances was unreasonable. | Комитет также сослался на свои решения, в соответствии с которыми требование о гражданстве в данных обстоятельствах является необоснованным. |