Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
This addition to article 7.3 would complement the stipulations already present and further prevent unnecessary delays. Такая поправка к пункту З статьи 7 дополнила бы уже существующие условия и также способствовала бы предупреждению необоснованных задержек.
It is further concerned about the absence of a public pre-school system in the State party. Он также озабочен отсутствием в государстве-участнике государственной системы детских дошкольных учреждений.
The Committee is further concerned about the significant number of cases of school phobia. Комитет также обеспокоен значительным числом случаев боязни школы среди детей.
It further welcomed the conclusion of deliberations and the subsequent adoption by the General Assembly of the report on an Agenda for Development. Она также приветствует завершение обсуждения и дальнейшее одобрение Генеральной Ассамблеей доклада по Повестке дня для развития.
States should further indicate the age at which a child is considered adult for the purposes of article 10, paragraphs 2 and 3. Государства должны также указывать возраст, когда ребенка можно считать взрослым по смыслу пунктов 2 и 3 статьи 10.
It further requested the Secretariat to submit a report based on the submissions for consideration by the CST at its first session. Он также просил секретариат представить доклад, основанный на соответствующих материалах, представленных для рассмотрения КНТ на его первой сессии.
A further suggestion was made to expand the concept of "place of general public use" to cover economic activities. Предлагалось также расширить понятие "мест общественного пользования", с тем чтобы охватить экономическую деятельность.
She further indicated her willingness to clarify statements in the document dated 4 November 1991 of the International Women's Rights Action Watch. Представитель заявила также о своей готовности разъяснить заявления, содержащиеся в документе Международного комитета действий в защиту прав женщин от 4 ноября 1991 года.
The Government should further assess its monitoring and enforcement responsibilities in that regard. Правительству следует также провести оценку своих обязанностей по контролю и обеспечению соблюдения в этой области.
The Committee further considers important the openness of the Government, as reflected in its cooperative activities with recognized international human rights bodies. Комитет рассматривает также в качестве важного фактора открытость правительства Грузии, о чем свидетельствует его сотрудничество с признанными международными органами, занимающимися вопросами прав человека.
As a by-product of this work, valuable suggestions for revisions to, and the further elaboration and development, of SNA93 might result. Одним из результатов этой работы также явится разработка предложений по пересмотру и дальнейшему совершенствованию СНС 1993 года.
The Committee also recommends that the State party further its cooperation with the non-governmental organizations and to involve these organizations in such coordination and monitoring bodies. Комитет рекомендует также государству-участнику расширять сотрудничество с неправительственными организациями и подключать эти организации к деятельности органов по координации и наблюдению.
The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. Комитет рекомендует также предпринять дальнейшие усилия по развитию учитывающих психологию подростков механизмов ухода за ними, их консультирования и реабилитации.
The volatility of short-term capital flows and measures to contain that phenomenon also required further study. Дополнительного изучения заслуживают также неустойчивость движения краткосрочных капиталов и меры по сдерживанию этого явления.
It was also recommended that the interrelationships between migration, free trade and regional economic integration be further explored. Было также рекомендовано обеспечить дальнейшее изучение взаимосвязей между миграцией, свободной торговлей и региональной экономической интеграцией.
Responses also reveal that further data are required on trafficking before effective strategies can be designed and implemented. Ответы говорят также о том, что для разработки и осуществления эффективных стратегий нужны дополнительные данные о торговле женщинами и девочками.
The evaluation will also make recommendations on how to improve this capacity further. В рамках оценки будут также представлены рекомендации относительно дальнейшего повышения указанного потенциала.
A view was further expressed that the draft convention should have a review mechanism for its implementation. Было также высказано мнение о том, что в проекте конвенции должен быть предусмотрен механизм наблюдения за ее осуществлением.
Paragraph 82 also required further explanation. Смысл пункта 82 также следовало бы разъяснить.
It should also be stated that the Committee would look into further developments in the Territories. Следует также отметить, что Комитет и впредь будет рассматривать события, происходящие на территориях.
The Secretary-General further informed the IMO Assembly at its nineteenth session of the above decisions taken by the Council. Генеральный секретарь также информировал Ассамблею ИМО на ее девятнадцатой сессии о вышеназванных решениях, принятых Советом.
It further emphasized the importance of complying in good faith with the regional- stabilization and arms-limitation agreements. Было также подчеркнуто значение добросовестного выполнения региональных соглашений о стабилизации и ограничении вооружений.
The Government further stated that 10 unspecified persons had been ordered by the court to remain in detention. Правительство также заявило о том, что суд распорядился о продолжении содержания под стражей десяти других лиц, чьи фамилии указаны не были.
The Special Rapporteur was further informed that the situation of the media is more serious in the provinces. Специальному докладчику сообщили также о том, что в провинции положение средств массовой информации является еще более серьезным.
The Special Rapporteur is further concerned about the situation in Bolivia and in Brazil. Специальный докладчик обеспокоен также положением в Боливии и Бразилии.