Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Committee further notes that very few studies and evaluations have been conducted to monitor the gender-specific effects of the financial crisis. Комитет также отмечает, что было проведено крайне мало исследований и оценок с целью выявления непосредственно гендерных последствий финансового кризиса.
The law further includes a definition of the injured party and sets out ways of protecting victims. Закон также включает определение потерпевшей стороны и устанавливает способы защиты жертв.
The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice. Обеспокоенность Комитета вызывает также то обстоятельство, что во многих случаях подобные факты замалчиваются и что виновники редко привлекаются к ответственности.
The Committee is further concerned by the low percentage of rural women who own land and have access to microcredit schemes. Комитет также обеспокоен низкой долей сельских женщин, владеющих землей и имеющих доступ к системам микрокредитования.
It further welcomed the submission of the mid-term progress report. France made recommendations. Приветствуя также представление среднесрочного доклада о проделанной работе, французская делегация дала свои рекомендации.
The Working Group is further open to accepting support from individuals and institutions through secondments, as appropriate. Рабочая группа также готова в установленном порядке принять поддержку со стороны физических лиц и учреждений в рамках откомандирования персонала.
VV further recommended the cessation of public statements that intimidate human rights defenders and social justice activists. ВВ также рекомендовала положить конец публичным заявлениям, направленным на запугивание правозащитников и борцов за социальную справедливость.
JS further recommended that Djibouti should investigate human rights violations in the northern and south-western regions. Они также рекомендовали Джибути провести расследования нарушений прав человека в северных и юго-западных регионах.
Netpol further alleged that police tactics such as containment and stop-and-search are frequently used by police to collect personal data on protestors. Нетпол также утверждает, что такие виды полицейской тактики, как сдерживание, задержание и обыск, часто используются полицией для сбора персональной информации о протестующих.
The Centre further assists countries by facilitating mutual legal assistance and providing advice to concerned law enforcement authorities in handling specific asset recovery cases. Центр также оказывает помощь странам, содействуя оказанию взаимной правовой помощи и предоставляя консультации соответствующим правоохранительным органам при работе с конкретными делами о возвращении активов.
China further welcomed the efforts of Liechtenstein to combat racism. Китай приветствовал также усилия Лихтенштейна по борьбе с расизмом.
The Committee is further concerned that the National Committee on Equality between Men and Women has been inactive since 2008. Комитет также обеспокоен тем, что Национальный комитет по вопросам равенства мужчин и женщин не проводит свою деятельность с 2008 года.
It was also emphasized that further emotional and material support was needed for families and children of persons executed in order to reduce stigmatization. Было также подчеркнуто, что семьям и детям казненных лиц требуется дополнительная эмоциональная и материальная поддержка с целью сокращения степени стигматизации.
Of further concern are the frequent structural changes within ministries and the unclear division of responsibilities. Она выражает также обеспокоенность в связи с частыми структурными изменениями внутри министерств и отсутствием четкого распределения обязанностей.
It further noted that Mauritius has been implementing international conventions to ensure that its citizens enjoy human rights. Делегация отметила также, что, стремясь гарантировать гражданам возможность пользоваться правами человека, Маврикий претворяет в жизнь положения международных конвенций.
The Academy has also been requested to develop and implement a human rights training programme as part of basic and further training. Академии было также предложено разработать и осуществлять учебную программу в области прав человека в качестве основного и последующего обучения .
There was also a strong legislative framework to further protect individuals from discrimination, inequality and unjust treatment. Наличествуют также прочные законодательные основы для содействия защите лиц от дискриминации, неравенства и несправедливого обращения.
The Ambassador also noted the necessity for further consultation regarding the recognition of Travellers as an ethnic group. Посол также отметил необходимость проведения дальнейших консультаций относительно признания тревеллеров в качестве этнической группы.
The Commission also paid considerable attention to allegations concerning missing persons and enforced disappearances, and called for further investigations. Комиссия также уделила значительное внимание утверждениям, касающимся пропавших без вести лиц и насильственных исчезновений, и призвала к проведению дальнейших расследований.
There is also further specialized legislation containing provisions to protect against racially discriminatory practices. Существуют также и другие специализированные законы, содержащие положения о защите от дискриминационной в расовом отношении практики.
The Working Group further notes the challenge for companies in finding adequate human rights expertise and training. Рабочая группа также отмечает вызов, с которым сталкиваются компании в деле получения экспертной помощи и подготовки по вопросам прав человека.
The aforementioned presumption further means that, in a free and democratic society, no authorization should be required to assemble peacefully. Упомянутая презумпция также означает, что в свободном демократическом обществе не должно быть требований о получении разрешения на проведение мирных собраний.
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness. Свидетель на свадьбе также заявил, что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля.
It is further ordered, judged and decreed... Суд также приказал, присудил и постановил...
And further acknowledges Mr. Drescher's involvement. А также признает участие мистера Дрешера.