Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Further - Продолжать"

Примеры: Further - Продолжать
The Secretary-General welcomes this and encourages further dialogue. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает это и призывает продолжать диалог.
They encouraged further work by UNCTAD including research and analysis, capacity-building and technical assistance. Они призвали ЮНТКАД продолжать свою работу, в том числе в сфере исследований и анализа, формирования потенциала и технической помощи.
France encouraged further efforts towards improving human rights. Франция призвала продолжать усилия, направленные на улучшение положения с правами человека.
Integrative and participatory strategies need to be further developed. Необходимо продолжать разработку стратегий, направленных на обеспечение интеграции и участия.
Biennialization or triennialization of thematic consensus resolutions should be further pursued. Рассмотрение на двухгодичной или трехгодичной основе тематических резолюций, принимаемых консенсусом, следует продолжать и впредь.
The Habitat Agenda calls for Governments to further strengthen and/or establish broad-based participatory national committees. В Повестке дня Хабитат содержится призыв к правительствам продолжать укреплять и/или создавать национальные комитеты в составе широкого круга участников.
His Government would further develop cooperative relations with the international community to achieve the Millennium Development Goals. Его правительство будет продолжать развивать партнерские отношения с международным сообществом в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. Они приветствовали намерение включить в число приоритетов работу с подростками и продолжать усилия по налаживанию партнерских отношений с гражданским обществом и частным сектором.
The Branch also seeks to further strengthen its results-based management approach. Сектор также стремится продолжать повышение эффективности своего подхода к управлению на основе конкретных результатов.
It should further collect data on the number of victims who have received compensation and rehabilitation including the amount provided. Ему следует продолжать сбор данных о числе жертв, которые получили компенсацию и реабилитацию, с указанием выплаченной суммы.
We pledge to give strong emphasis and further impetus to the ongoing regional cooperation endeavours. Мы обещаем уделять пристальное внимание нынешним усилиям по развитию регионального сотрудничества и продолжать их поддерживать.
The IPU will further improve the existing reporting exercise. МПС будет продолжать совершенствовать существующую процедуру представления отчетности.
They should further encourage widespread adoption and uptake by business of voluntary sustainability principles derived from international agreements and conventions. Необходимо продолжать стимулировать повсеместное принятие и внедрение коммерческими предприятиями добровольных принципов устойчивости, сформулированных в международных соглашениях и конвенциях.
He acknowledges the Commission's openness in seeking international assistance and encourages further consultation with civil society. Специальный докладчик признает готовность Комиссии обращаться за международной помощью и призывает продолжать проводить консультации с гражданским обществом.
The Special Rapporteur encourages it to further develop its work on human rights protection. Специальный докладчик призывает Комиссию продолжать расширять свою работу по защите прав человека.
The Government should further engage with and seek assistance from OHCHR in support of its reform efforts. Правительству следует продолжать взаимодействовать с УВКПЧ и обращаться к нему за содействием в деле проведения реформ.
We will further continue this work. Мы будем продолжать эту работу дальше.
Parties were encouraged to further improve the implementation of capacity-building activities related to the implementation of the Kyoto Protocol. Сторонам было рекомендовано продолжать повышать эффективность деятельности по укреплению потенциала в связи с осуществлением Киотского протокола.
The Operation will further support the Government's continuing implementation of civilian disarmament through weapons collection with national authorities and partners. Операция будет продолжать содействовать непрерывному осуществлению программы разоружения гражданского населения, собирая оружие совместно с национальными властями и партнерами.
We encourage the Agency to further engage itself in the thorium fuel cycle. Мы призываем Агентство продолжать работу по разработке ториевого топливного цикла.
We thank them for the transparency recently shown in the Council and encourage them to further improve their working methods. Мы благодарим их за транспарентность, которая в последнее время была продемонстрирована в Совете, и призываем их продолжать совершенствовать методы их работы.
We call on the Kenyan authorities to engage in further discussions with the Prosecutor of the ICTR. Мы призываем кенийские власти продолжать диалог с Обвинителем МУТР.
We urge the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. Мы настоятельно призываем трибуналы продолжать изыскивать возможности для максимально эффективного и своевременного завершения своей работы.
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана.
The Initiative strongly encourages further work to achieve universalization. Инициатива настоятельно призывает продолжать добиваться придания Договору универсального характера.