The Secretary-General welcomes this and encourages further dialogue. |
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает это и призывает продолжать диалог. |
They encouraged further work by UNCTAD including research and analysis, capacity-building and technical assistance. |
Они призвали ЮНТКАД продолжать свою работу, в том числе в сфере исследований и анализа, формирования потенциала и технической помощи. |
France encouraged further efforts towards improving human rights. |
Франция призвала продолжать усилия, направленные на улучшение положения с правами человека. |
Integrative and participatory strategies need to be further developed. |
Необходимо продолжать разработку стратегий, направленных на обеспечение интеграции и участия. |
Biennialization or triennialization of thematic consensus resolutions should be further pursued. |
Рассмотрение на двухгодичной или трехгодичной основе тематических резолюций, принимаемых консенсусом, следует продолжать и впредь. |
The Habitat Agenda calls for Governments to further strengthen and/or establish broad-based participatory national committees. |
В Повестке дня Хабитат содержится призыв к правительствам продолжать укреплять и/или создавать национальные комитеты в составе широкого круга участников. |
His Government would further develop cooperative relations with the international community to achieve the Millennium Development Goals. |
Его правительство будет продолжать развивать партнерские отношения с международным сообществом в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. |
Они приветствовали намерение включить в число приоритетов работу с подростками и продолжать усилия по налаживанию партнерских отношений с гражданским обществом и частным сектором. |
The Branch also seeks to further strengthen its results-based management approach. |
Сектор также стремится продолжать повышение эффективности своего подхода к управлению на основе конкретных результатов. |
It should further collect data on the number of victims who have received compensation and rehabilitation including the amount provided. |
Ему следует продолжать сбор данных о числе жертв, которые получили компенсацию и реабилитацию, с указанием выплаченной суммы. |
We pledge to give strong emphasis and further impetus to the ongoing regional cooperation endeavours. |
Мы обещаем уделять пристальное внимание нынешним усилиям по развитию регионального сотрудничества и продолжать их поддерживать. |
The IPU will further improve the existing reporting exercise. |
МПС будет продолжать совершенствовать существующую процедуру представления отчетности. |
They should further encourage widespread adoption and uptake by business of voluntary sustainability principles derived from international agreements and conventions. |
Необходимо продолжать стимулировать повсеместное принятие и внедрение коммерческими предприятиями добровольных принципов устойчивости, сформулированных в международных соглашениях и конвенциях. |
He acknowledges the Commission's openness in seeking international assistance and encourages further consultation with civil society. |
Специальный докладчик признает готовность Комиссии обращаться за международной помощью и призывает продолжать проводить консультации с гражданским обществом. |
The Special Rapporteur encourages it to further develop its work on human rights protection. |
Специальный докладчик призывает Комиссию продолжать расширять свою работу по защите прав человека. |
The Government should further engage with and seek assistance from OHCHR in support of its reform efforts. |
Правительству следует продолжать взаимодействовать с УВКПЧ и обращаться к нему за содействием в деле проведения реформ. |
We will further continue this work. |
Мы будем продолжать эту работу дальше. |
Parties were encouraged to further improve the implementation of capacity-building activities related to the implementation of the Kyoto Protocol. |
Сторонам было рекомендовано продолжать повышать эффективность деятельности по укреплению потенциала в связи с осуществлением Киотского протокола. |
The Operation will further support the Government's continuing implementation of civilian disarmament through weapons collection with national authorities and partners. |
Операция будет продолжать содействовать непрерывному осуществлению программы разоружения гражданского населения, собирая оружие совместно с национальными властями и партнерами. |
We encourage the Agency to further engage itself in the thorium fuel cycle. |
Мы призываем Агентство продолжать работу по разработке ториевого топливного цикла. |
We thank them for the transparency recently shown in the Council and encourage them to further improve their working methods. |
Мы благодарим их за транспарентность, которая в последнее время была продемонстрирована в Совете, и призываем их продолжать совершенствовать методы их работы. |
We call on the Kenyan authorities to engage in further discussions with the Prosecutor of the ICTR. |
Мы призываем кенийские власти продолжать диалог с Обвинителем МУТР. |
We urge the Tribunals to continue to identify further measures to complete their work as efficiently and promptly as possible. |
Мы настоятельно призываем трибуналы продолжать изыскивать возможности для максимально эффективного и своевременного завершения своей работы. |
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. |
Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
The Initiative strongly encourages further work to achieve universalization. |
Инициатива настоятельно призывает продолжать добиваться придания Договору универсального характера. |