The two organizations should also look for ways and means to increase further their cooperation in the field of human rights. |
Эти две организации также должны изыскивать пути и средства для дальнейшего расширения сотрудничества в области прав человека. |
They also paved the way for further coordination and cooperation between the two organizations in the search for viable solutions to this long-standing issue. |
Они также открыли путь к дальнейшей координации и сотрудничеству между двумя организациями в поиске подлинных решений этого давнего вопроса. |
We also welcome the call for further progress towards zero tariff on exports from least developed countries. |
Мы также приветствуем призыв к дальнейшему прогрессу на пути достижения нулевого тарифа на экспорт из наименее развитых стран. |
It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. |
Он также против вмешательства в этот вопрос не принадлежащих к региону государств, что лишь еще более осложнило бы проблему. |
6.104 The following innovations currently being implemented would also contribute to further resource savings. |
6.104 Дальнейшей экономии ресурсов будут также способствовать следующие внедряемые в настоящее время новшества. |
It must further destroy its entire stockpile of nuclear weapons. |
Он также должен уничтожить все свои арсеналы ядерного оружия. |
We further hope that serious efforts will be made to provide assistance to the Korean people to overcome its economic crisis. |
Мы также выражаем надежду на то, что будут приложены серьезные усилия, направленные на оказание помощи корейскому народу в деле преодоления его экономического кризиса. |
The international community is further called upon to provide assistance of all kinds to enable African States to eradicate the scourge of poverty and achieve development. |
Международное сообщество также призвано предоставить всевозможную помощь, чтобы помочь африканским государствам ликвидировать бедствие нищеты и обеспечить развитие. |
It further expected it to succeed in achieving development and in eradicating poverty and underdevelopment. |
Оно также рассчитывало, что Организация добьется успеха в достижении целей развития и искоренении нищеты и отсталости. |
It further prohibits advertising for employment that expresses, directly or indirectly, such discrimination. |
Он также запрещает размещение объявлений о трудоустройстве, прямо или косвенно выражающих такую дискриминацию. |
Violence against human rights activists and defenders of women's rights further inhibited progress. |
Прогресс сдерживается также насилием в отношении активистов правозащитных организаций и тех, кто выступает в поддержку осуществления прав женщин. |
She further suggested that the Board members provide information to the Institute on activities in their regions. |
Она также предложила членам Совета предоставить Институту информацию о деятельности в их соответствующих регионах. |
It is further alleged that, when carrying out investigations, police officers act in complicity with those responsible for the disappearance. |
Также утверждается, что при проведении расследований сотрудники полиции вступают в сговор с лицами, несущими ответственность за исчезновения. |
Sustainable development and related environmental issues are other areas of strategic importance where the United Nations must further strengthen its credibility. |
Устойчивое развитие и связанные с ним вопросы окружающей среды - это также такие имеющие стратегическое значение области, в которых Организация Объединенных Наций должна и дальше укреплять свой авторитет. |
That speaker also requested further information from UNDP on the funding for each region. |
Тот же оратор запросил у ПРООН также дополнительную информацию о финансировании по каждому региону. |
The IMF paper also suggested ways in which collaboration with the United Nations could be strengthened further. |
В представленном МВФ документе были предложены также возможные пути дальнейшего укрепления сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
In this context, attention is also drawn to the urgent need to undertake further measures to tackle the problem of illiteracy. |
В этой связи внимание обращается также на настоятельную потребность в осуществлении дальнейших мер с целью ликвидации неграмотности. |
The Government also released an employment paper with further strategies for increasing Aboriginal employment and fostering business development. |
Правительство также издало постановление по вопросам занятости с изложением дальнейших стратегий обеспечения роста занятости среди аборигенов и развития их предприятий. |
They also felt that industry should further develop and strengthen safety guidelines to prevent adverse effects of technology, including health effects and industrial accidents. |
Они также заявили, что промышленным кругам следует продолжить разработку и укрепить руководящие принципы в области обеспечения безопасности во избежание негативного технологического воздействия, включая причинение ущерба здоровью и промышленные аварии. |
Economic activity is forecast to accelerate further in 1998 with private consumption and private investment both rising. |
В 1998 году прогнозируется дальнейший рост экономической активности, а также личного потребления и частных капиталовложений. |
The relationship of UNDAF and the policy framework paper prepared by the IMF and the concerned Government also needs to be further explored. |
Требует дальнейшего изучения также связь между РПООНПР и стратегическим рамочным документом, подготавливаемым МВФ и соответствующим правительством. |
It also sought to pursue further reform proposals of the procedures through direct dialogue with the committees concerned. |
Оно также стремится продвигать предложения по дальнейшей реформе процедур посредством прямого диалога с соответствующими комитетами. |
UNHCR would also like to participate in any further discussions on this matter. |
УВКБ хотело бы также принять участие во всех последующих обсуждениях этой темы. |
It was further stated that these disappearances were often aimed at subjugating communities. |
Также утверждалось, что эти похищения зачастую совершаются с целью запугивания общин. |
In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. |
На первом этапе будет проведен сбор существующих данных, а также определены особые аспекты, по которым необходимо собрать дополнительную информацию. |