| UNFPA would also support some activities at the central level aimed at further integrating reproductive health into the national primary health care system. | ЮНФПА также поддержит отдельные мероприятия на центральном уровне, направленные на дальнейшую интеграцию охраны репродуктивного здоровья в национальную систему оказания первичной медицинской помощи. |
| The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay. | Следует также без какой-либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований. |
| We also commend the Secretary-General for deploying additional observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord. | Мы также воздаем должное Генеральному секретарю за размещение дополнительных наблюдателей в Южной Африке для содействия осуществлению целей Соглашения о национальном примирении. |
| Romania further reported that the perpetrators were arrested and are awaiting judicial proceedings. | Румыния сообщила также о том, что преступники арестованы и ожидают судебного разбирательства. |
| This work will also help to devise assistance programmes that can help further strengthening of the administration of justice. | Эта деятельность будет также способствовать разработке программ оказания помощи, которые могут способствовать дальнейшему укреплению системы отправления правосудия. |
| UNICEF also suggested further work on the operational complementarities of United Nations agencies in the fields new to UNOPS. | ЮНИСЕФ также предложил дополнительно проработать вопрос об оперативной взаимодополняемости учреждений Организации Объединенных Наций в областях, являющихся новыми для ЮНОПС. |
| The report also discusses further work on integrated assessment modelling for the period after the adoption of the protocol. | В докладе также обсуждается дальнейшая работа по разработке моделей для комплексной оценки на период после принятия протокола. |
| More importance is also given to the further promotion of peat and biomass. | Повышенное внимание также уделяется дальнейшему расширению использования торфа и биомассы. |
| The Communications Act further stipulates under Article 6 that this obligation also applies to satellite broadcasts. | В статье 6, пункт 57, Закона о связи данная обязанность относится также к спутниковому вещанию. |
| He also commended the memorandum prepared by the Secretariat, which constituted a factual and legal treasury for further work. | Оратор дает также высокую оценку подготовленному Секретариатом меморандуму, ставшему источником фактических и юридических сведений, необходимых для продолжения работы. |
| We are also making every effort to be able to contribute further civilian and police capacities. | Мы также делаем все от нас зависящее для дальнейшего укрепления гражданского и полицейского потенциала. |
| They have further contributed to consideration of the Concluding Observations of the Committee in the context of the UNICEF programming process. | Они также способствовали рассмотрению заключительных замечаний Комитета в контексте процесса программирования деятельности ЮНИСЕФ. |
| In due course, the relationship between the OIOS and the troop-contributing countries on investigations will also need further refinement. | В свое время дальнейшего совершенствования потребуют также взаимоотношения УСВН с предоставляющими войска странами в проведении расследований. |
| The secretary informed the Bureau about HELCOM and OSPARCOM activities and about the further development of cooperation between EMEP and these organizations. | Секретарь проинформировал Президиум о деятельности ХЕЛКОМ и ОСПАРКОМ, а также о дальнейшем развитии сотрудничества между ЕМЕП и этими организациями. |
| He also provided additional information on the further integrated evaluation of the monitoring data and planned development of monitoring activities. | Он также представил дополнительную информацию о комплексной оценке данных мониторинга и запланированных мероприятиях в области мониторинга. |
| The statistics further showed that women continue to be under-represented in higher job categories and decision-making posts. | Статистические данные также свидетельствовали о том, что женщины по-прежнему недопредставлены на должностях более высокого уровня и руководящих должностях. |
| The issue was further pursued at two parallel events on the occasion of UNCTAD XI. | Этот вопрос также рассматривался на двух параллельных мероприятиях в связи с ЮНКТАД XI. |
| Eritrea further welcomes the Council's decision to be actively seized of the issue. | Эритрея приветствует также решение Совета продолжать активно заниматься этим вопросом. |
| It was further noted that such a workshop was planned for 2000. | Было также отмечено, что такой практикум планируется на 2000 год. |
| He further stressed that crises called first and foremost for political solutions that needed to be combined with practical action. | Он также подчеркнул, что кризисы требуют в первую очередь политических решений, которые должны сочетаться с практическими действиями. |
| The same article further expressly prohibits the use of the death penalty for political offences. | В этой статье также запрещается смертная казнь за политические преступления. |
| The article further provides that the formation of the Unit shall be promulgated by a decree of the Prime Minister. | В этой статье также предусматривается, что формирование Группы промульгируется решением премьер-министра. |
| He also presented draft proposals for further developing the Task Force's activities, including possibly on persistent organic pollutants and heavy metals. | Он также представил проекты предложений относительно дальнейших мероприятий Целевой группы, в том числе по стойким органическим загрязнителям и тяжелым металлам. |
| It also identifies areas for further work. | В нем также определены области будущей работы. |
| It also recommended that member countries and NGOs should be fully involved in further elaborating recommendations. | Комитет также рекомендовал странам-членам и НПО в полной мере участвовать в дальнейшей разработке рекомендаций. |