| The Chair further informed the Committee that the general discussion on this item would be held on Thursday, 18 October. | Председатель также проинформировал Комитет о том, что общее обсуждение этого пункта состоится в четверг, 18 октября. |
| In 2009 the Meeting of Chairpersons had further noted the uneven representation of the various regions. | На совещании председателей в 2009 году было также указано на неравное представительство различных регионов. |
| The author further claims that she would not have been approved for legal assistance to file an appeal before the Supreme Court of Canada. | Автор также заявляет, что ей не была предоставлена юридическая помощь, чтобы подать апелляцию в Верховный суд Канады. |
| It enhanced dialogue between participating policymakers and experts, and developed further linkages and contacts among themselves in an informal environment. | Оно прошло в неформальной атмосфере и способствовало расширению диалога между разработчиками политики и экспертами, а также укреплению связей и контактов между ними. |
| Over time, sheets tend to stretch more, thus further facilitating the access to the load compartment. | Со временем брезент растягивается все больше, что также облегчает доступ к грузовому отделению. |
| This would further ensure that all TIR vehicles would undergo similar inspections in all TIR Contracting parties. | Такой подход позволил бы также обеспечить прохождение всеми транспортными средствами МДП аналогичных осмотров во всех Договаривающихся сторонах МДП. |
| The applicant further stated that all proposed activities were classified as activities not requiring an environmental impact assessment by the Commission. | Заявитель указал также, что все предлагаемые мероприятия классифицируются в настоящее время как не вызывающие со стороны Комиссии требования об оценке экологического воздействия. |
| The applicant further indicated that it would engage world experts and utilize leading technology sourced from around the globe. | Заявитель указал также, что будет задействовать мировых экспертов и ведущие технологии со всего мира. |
| There was also a need for further discussion of the matter at the current forum, including issues relating to technological advances. | Существует также потребность в дальнейшем обсуждении этой темы, включая вопросы, связанные с технологическими достижениями, на нынешнем форуме. |
| They would also help to pave the way for the further reduction and limitation of nuclear arsenals. | Они также содействовали бы расчистке путей к дальнейшему сокращению и ограничению ядерных арсеналов. |
| Since 2010, the United Kingdom has also continued to work on making further multilateral progress on the disarmament agenda. | С 2010 года Соединенное Королевство также продолжало работать над достижением дальнейшего многостороннего прогресса в разоруженческой повестке дня. |
| We also welcome the United Kingdom's thoughtful proposal that we believe merits further consideration, as do those presented by Switzerland last week. | Мы также приветствуем содержательное предложение Соединенного Королевства, которое, на наш взгляд, заслуживает дальнейшего рассмотрения, как и предложения, представленные Швейцарией на прошлой неделе. |
| The delegation looked forward to further deliberations in each of the relevant committees. | Делегация также заявила о том, что она с нетерпением ожидает его дальнейшего обсуждения в каждом из соответствующих комитетов. |
| The delegation also encouraged further mainstreaming of the Centre's programme and activities into the programme of work of ESCAP. | Делегация также призвала к дальнейшей интеграции программ и мероприятий Центра в программу работы ЭСКАТО. |
| Progress in adapting to climate change is further hindered by the fragmentation and lack of coordination of data services. | Достижению прогресса в адаптации к изменению климата дополнительно также препятствуют раздробленность служб сбора данных и отсутствие координации между ними. |
| The IWG shall also assess whether the "light vehicle" classification can be further optimized and refined. | НРГ также оценивает возможность дальнейшей оптимизации и уточнения классификации "транспортных средств малой грузоподъемности". |
| Then it also stressed that a new convention could also bring additional opportunities to further modernize transit. | Но затем он подчеркнул, что новая конвенция также могла бы открыть дополнительные возможности для дальнейшей модернизации перевозок. |
| We also see some value in pursuing further discussion of definitional issues. | Мы считаем также, что было бы целесообразно продолжить обсуждение вопросов, касающихся определений. |
| Regional and international networks further contribute to enhancing cooperation and research in this area. | Свой вклад в укрепление сотрудничества и расширение исследований в этой области вносят также региональные и международные сети. |
| It would also welcome further personnel-related information, including data relating to separations and reassignments. | Япония также хотела бы получить более подробную информацию, касающуюся персонала, включая данные об увольнениях и перераспределениях. |
| It further encouraged developing country Parties to share these experiences and lessons learned with other Parties. | Он также призвал Стороны, являющиеся развивающимися странами, обмениваться с другими Сторонами этим опытом и извлеченными уроками. |
| The SBSTA further recognized that international cooperation can contribute to addressing drivers of deforestation and forest degradation. | ВОКНТА также признал, что международное сотрудничество может способствовать учету движущих факторов обезлесения и деградации лесов. |
| It will further ensure that the international development cooperation system provides consistent incentives and rewards to encourage knowledge transfer. | Такие меры обеспечат также предоставление международной системой сотрудничества в целях развития последовательных стимулов и поощрения с целью активизировать передачу знаний. |
| It further describes work done in testing and advancing the research agenda of the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. | В нем также представлена информация о мероприятиях по апробированию экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и реализации соответствующей программы исследований. |
| It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. | Мы также стремимся расширить права и возможности женских организаций и возобновить усилия, направленные на достижение гендерного равенства. |