| We also welcome the new recovery fund, which will further enhance local stability. | Мы также приветствуем создание нового фонда восстановления, что будет способствовать дальнейшему укреплению стабильности на местах. |
| Gaps in global frameworks also make further progress in social development more difficult. | Пробелы в глобальной системе также усложняют задачу достижения дальнейшего прогресса в социальном развитии. |
| The importance of culture for well-being and the realization of full human potential was further highlighted. | Также подчеркивалось значение культуры для благополучия и реализации человеческого потенциала в полном объеме. |
| Various initiatives are being undertaken by business enterprises, industry associations and multi-stakeholder groups to further advance good practices. | Предприятиями, промышленными ассоциациями, а также многосторонними группами заинтересованных сторон предпринимаются различные инициативы, способствующие продвижению передовой практики. |
| The General Assembly also encouraged further engagement of OHCHR in this context. | Генеральная Ассамблея также призвала в связи с этим развивать взаимодействие с УВКПЧ. |
| The task of assessing progress is further complicated by the fact that most goals should not be considered in isolation. | Задача оценки прогресса сдерживается также тем, что большинство целей следует рассматривать в комплексе. |
| She further requested that, as far as practicable, meetings be conducted using the coordination network based in Geneva. | Она также обратилась с просьбой о том, чтобы, насколько это возможно, совещания проводились с использованием координационной сети, расположенной в Женеве. |
| Untried prisoners are further entitled to apply for legal aid where such aid is available. | В дополнение к этому подследственные заключенные также имеют право обратиться за юридической помощью, если такая помощь доступна. |
| Modern good practice would further involve the presence of other qualified health staff. | Современная передовая практика также предполагает наличие другого квалифицированного медицинского персонала. |
| Staff should further be provided with the necessary technical training, which should include an awareness of all security matters. | Сотрудники также должны проходить необходимую техническую подготовку, которая должна включать изучение всех вопросов, касающихся безопасности. |
| Portugal further believes that having in place an efficient export control system is especially important. | Португалия также считает, что особенно важно иметь эффективную систему экспортного контроля. |
| The Committee is further concerned that the causes of such conflicts may continue to exist and may lead to other clashes. | Комитет также выражает обеспокоенность тем, что причины возникновения таких конфликтов, возможно, сохраняются до сих пор и могут вызывать дальнейшие столкновения. |
| The impact of armed groups on the credibility of elections in post-conflict situations also requires further study. | Дальнейшего изучения требует также вопрос о воздействии вооруженных групп на доверие к выборам в постконфликтных ситуациях. |
| In some cases, the footnotes also identify potential need for further guidance. | В некоторых случаях в сносках также указывается на потенциальную необходимость дальнейших руководящих указаний. |
| It could also enter into agreements with international organizations, thereby providing further guidance and coordination across the United Nations system. | Оно также сможет заключать соглашения с международными организациями, тем самым обеспечивая дополнительные руководящие функции и координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Increased support for further innovation, research and education. | Наращивание поддержки дальнейшей информационной и научно-исследовательской деятельности, а также образования. |
| The Working Group also agreed that further work could be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. | Рабочая группа также постановила, что дальнейшая работа по ряду проектов решений может быть проведена в межсессионный период. |
| However no experimental details were given and the quoted source did also not contain any further information. | Однако никаких подробностей эксперимента не приводится, а цитируемый источник также не содержит дополнительной информации. |
| I also intend to make use of the "friends of the Chair" approach to assist me further in dealing with outstanding issues. | Я также намерен использовать механизм "друзей Председателя", чтобы получить содействие в дальнейшей работе над нерешенными вопросами. |
| Mexico proposed further specific amendments to the model treaty (see annex). | Мексика предложила также внести в типовой договор конкретные поправки (см. приложение). |
| Poland was also of the view that the subject of determining the purchaser's good faith should be further elaborated. | Польша выразила также мнение о том, что следует продолжить рассмотрение темы определения добросовестности покупателя. |
| It is also important to expand and strengthen diagnosis on challenges and possible solutions through further research. | Важно также расширять и укреплять оценку существующих проблем и возможных путей их решения на основе дальнейших исследований. |
| Open sources of information and knowledge-sharing should be encouraged further and facilitated within and across regions. | Следует и далее поощрять создание открытых источников информации и обмен знаниями, а также содействовать их использованию на внутри- и межрегиональном уровнях. |
| This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. | Это способствовало бы осуществлению мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, а также их дальнейшему развитию. |
| The Committee had also agreed to discuss the matter further at the current meeting. | Комитет также постановил дополнительно обсудить данный вопрос на текущем заседании. |