We also welcome the new recovery fund, which will further enhance local stability. |
Мы также приветствуем создание нового фонда восстановления, что будет способствовать дальнейшему укреплению стабильности на местах. |
Gaps in global frameworks also make further progress in social development more difficult. |
Пробелы в глобальной системе также усложняют задачу достижения дальнейшего прогресса в социальном развитии. |
The importance of culture for well-being and the realization of full human potential was further highlighted. |
Также подчеркивалось значение культуры для благополучия и реализации человеческого потенциала в полном объеме. |
Various initiatives are being undertaken by business enterprises, industry associations and multi-stakeholder groups to further advance good practices. |
Предприятиями, промышленными ассоциациями, а также многосторонними группами заинтересованных сторон предпринимаются различные инициативы, способствующие продвижению передовой практики. |
The General Assembly also encouraged further engagement of OHCHR in this context. |
Генеральная Ассамблея также призвала в связи с этим развивать взаимодействие с УВКПЧ. |
The task of assessing progress is further complicated by the fact that most goals should not be considered in isolation. |
Задача оценки прогресса сдерживается также тем, что большинство целей следует рассматривать в комплексе. |
She further requested that, as far as practicable, meetings be conducted using the coordination network based in Geneva. |
Она также обратилась с просьбой о том, чтобы, насколько это возможно, совещания проводились с использованием координационной сети, расположенной в Женеве. |
Untried prisoners are further entitled to apply for legal aid where such aid is available. |
В дополнение к этому подследственные заключенные также имеют право обратиться за юридической помощью, если такая помощь доступна. |
Modern good practice would further involve the presence of other qualified health staff. |
Современная передовая практика также предполагает наличие другого квалифицированного медицинского персонала. |
Staff should further be provided with the necessary technical training, which should include an awareness of all security matters. |
Сотрудники также должны проходить необходимую техническую подготовку, которая должна включать изучение всех вопросов, касающихся безопасности. |
Portugal further believes that having in place an efficient export control system is especially important. |
Португалия также считает, что особенно важно иметь эффективную систему экспортного контроля. |
The Committee is further concerned that the causes of such conflicts may continue to exist and may lead to other clashes. |
Комитет также выражает обеспокоенность тем, что причины возникновения таких конфликтов, возможно, сохраняются до сих пор и могут вызывать дальнейшие столкновения. |
The impact of armed groups on the credibility of elections in post-conflict situations also requires further study. |
Дальнейшего изучения требует также вопрос о воздействии вооруженных групп на доверие к выборам в постконфликтных ситуациях. |
In some cases, the footnotes also identify potential need for further guidance. |
В некоторых случаях в сносках также указывается на потенциальную необходимость дальнейших руководящих указаний. |
It could also enter into agreements with international organizations, thereby providing further guidance and coordination across the United Nations system. |
Оно также сможет заключать соглашения с международными организациями, тем самым обеспечивая дополнительные руководящие функции и координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Increased support for further innovation, research and education. |
Наращивание поддержки дальнейшей информационной и научно-исследовательской деятельности, а также образования. |
The Working Group also agreed that further work could be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. |
Рабочая группа также постановила, что дальнейшая работа по ряду проектов решений может быть проведена в межсессионный период. |
However no experimental details were given and the quoted source did also not contain any further information. |
Однако никаких подробностей эксперимента не приводится, а цитируемый источник также не содержит дополнительной информации. |
I also intend to make use of the "friends of the Chair" approach to assist me further in dealing with outstanding issues. |
Я также намерен использовать механизм "друзей Председателя", чтобы получить содействие в дальнейшей работе над нерешенными вопросами. |
Mexico proposed further specific amendments to the model treaty (see annex). |
Мексика предложила также внести в типовой договор конкретные поправки (см. приложение). |
Poland was also of the view that the subject of determining the purchaser's good faith should be further elaborated. |
Польша выразила также мнение о том, что следует продолжить рассмотрение темы определения добросовестности покупателя. |
It is also important to expand and strengthen diagnosis on challenges and possible solutions through further research. |
Важно также расширять и укреплять оценку существующих проблем и возможных путей их решения на основе дальнейших исследований. |
Open sources of information and knowledge-sharing should be encouraged further and facilitated within and across regions. |
Следует и далее поощрять создание открытых источников информации и обмен знаниями, а также содействовать их использованию на внутри- и межрегиональном уровнях. |
This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. |
Это способствовало бы осуществлению мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, а также их дальнейшему развитию. |
The Committee had also agreed to discuss the matter further at the current meeting. |
Комитет также постановил дополнительно обсудить данный вопрос на текущем заседании. |