Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Proposals were also before the Parties for further adjustments to the HCFC phase-out schedule for Article 5 Parties. Были Сторонам представлены также и предложения относительно дальнейших корректировок графика отказа от применения ГХФУ для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
It was also suggested that the new title could be further refined to read "Forms and modalities of reparation". Было также предложено дополнительно уточнить новый заголовок, изменив его на "Формы и условия возмещения".
Host country Governments have also sometimes demanded commitments from foreign investors to undertake further investments in the future. В некоторых случаях правительства принимающих стран требуют также, чтобы иностранные инвесторы приняли на себя обязательства по осуществлению в будущем дальнейших инвестиций.
The international discussions may also contribute towards further refinement of the Model Code. Дальнейшему совершенствованию Типового кодекса будут также способствовать международные дискуссии.
Diamonds are usually imported for resale without further processing but the trading houses also have large workshops. Алмазы обычно импортируются для перепродажи без обработки, однако торговые дома также имеют гранильные мастерские.
Public opinion has been further softened by the fact that prisoners are building houses for widows and orphans, as explained above. Смягчению общественного мнения также способствовал тот факт, что заключенные, как говорилось выше, строят дома для вдов и сирот.
It further emphasizes the need to free all prisoners of war in places of conflict. Лига также подчеркивает необходимость освобождения всех военнопленных, захваченных в зонах конфликтов.
It is further anticipated that contributions from Governments and other national participants, both in cash and in kind, will increase. Предполагается также, что будут увеличены взносы правительств и других национальных участников наличными и натурой.
This parallel testing will be conducted further for the months of October and November 2000. Такая параллельная проверка будет также проведена в октябре и ноябре 2000 года.
The offices are further assisted by three General Service and six Local staff. Содействие работе отделений также оказывают три сотрудника категории общего обслуживания и шесть местных сотрудников.
The Special Rapporteur further notes that the International Criminal Court, once established, will have jurisdiction over the crime of genocide. Специальный докладчик также отмечает, что Международный уголовный суд после его создания будет обладать юрисдикцией в отношении преступления геноцида.
It should further be noted that State-sponsored terrorism is not a novel phenomenon nor a unique feature of the contemporary international landscape. Следует также отметить, что терроризм, направляемый государством, является не новым или присущим исключительно современной международной жизни явлением.
Customary law further places limitations on the enjoyment of the right to be treated equally before the law. Обычное право также налагает ограничения на осуществление права на равенство перед законом.
The subsidiary bodies also requested their chairmen to further develop texts on a number of issues. Вспомогательные органы также просили своих председателей доработать тексты по целому ряду вопросов.
The widespread use of this model as well as its further refinement should be encouraged. Следует стимулировать широкомасштабное применение этой модели, а также ее дальнейшую доработку.
The Working Party was further informed about the ECE strategic decisions, the Millenium Declaration and ongoing ECE's operational activities. Рабочая группа заслушала дальнейшую информацию о стратегических решениях ЕЭК, о Декларации тысячелетия, а также об оперативной деятельности ЕЭК, проводящейся в настоящее время.
The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию.
It also welcomed the participation of representatives of the insurance industry who may provide further advice on these issues. Она также приветствовала участие представителей страхового бизнеса, которые могут оказать дополнительную консультативную помощь по рассматриваемым вопросам.
The report also indicates areas where special attention is needed in order for further action to be taken. В нем также указываются области, требующие приоритетного внимания в рамках последующей деятельности.
It further notes that environmental protection is an integral part of sustainable development and cannot be considered separately. В ней отмечается также, что защита окружающей среды является неотъемлемой частью устойчивого развития и не может рассматриваться в отдельности.
In paragraph 10 of resolution 1302, the Council also stipulated that this suspension should not be subject to further renewal. В пункте 10 резолюции 1302 Совета также оговаривается, что действие приостановки не подлежит дальнейшему продлению.
Insecurity is further exacerbated by the large quantity of small arms existing illegally in the province. Отсутствие безопасности усугубляется также наличием в крае большого количества незаконного стрелкового оружия.
This session approved the proposed format of the Conference, with the recognition of the need to ensure further streamlining of thematic sessions. На этой сессии был утвержден предложенный формат Конференции, а также признана необходимость обеспечения дальнейшей рационализации тематических заседаний.
She also encouraged the Working Group to hold further such workshops and maintain the fruitful dialogue with NGOs. Она также призвала Рабочую группу и впредь проводить такие семинары и поддерживать плодотворный диалог с НПО.
It also calls for a further examination of national experiences with family-related policies. Наряду с этим также необходимо дальнейшее изучение национального опыта реализации различных вариантов политики в интересах семей.