| Proposals were also before the Parties for further adjustments to the HCFC phase-out schedule for Article 5 Parties. | Были Сторонам представлены также и предложения относительно дальнейших корректировок графика отказа от применения ГХФУ для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
| It was also suggested that the new title could be further refined to read "Forms and modalities of reparation". | Было также предложено дополнительно уточнить новый заголовок, изменив его на "Формы и условия возмещения". |
| Host country Governments have also sometimes demanded commitments from foreign investors to undertake further investments in the future. | В некоторых случаях правительства принимающих стран требуют также, чтобы иностранные инвесторы приняли на себя обязательства по осуществлению в будущем дальнейших инвестиций. |
| The international discussions may also contribute towards further refinement of the Model Code. | Дальнейшему совершенствованию Типового кодекса будут также способствовать международные дискуссии. |
| Diamonds are usually imported for resale without further processing but the trading houses also have large workshops. | Алмазы обычно импортируются для перепродажи без обработки, однако торговые дома также имеют гранильные мастерские. |
| Public opinion has been further softened by the fact that prisoners are building houses for widows and orphans, as explained above. | Смягчению общественного мнения также способствовал тот факт, что заключенные, как говорилось выше, строят дома для вдов и сирот. |
| It further emphasizes the need to free all prisoners of war in places of conflict. | Лига также подчеркивает необходимость освобождения всех военнопленных, захваченных в зонах конфликтов. |
| It is further anticipated that contributions from Governments and other national participants, both in cash and in kind, will increase. | Предполагается также, что будут увеличены взносы правительств и других национальных участников наличными и натурой. |
| This parallel testing will be conducted further for the months of October and November 2000. | Такая параллельная проверка будет также проведена в октябре и ноябре 2000 года. |
| The offices are further assisted by three General Service and six Local staff. | Содействие работе отделений также оказывают три сотрудника категории общего обслуживания и шесть местных сотрудников. |
| The Special Rapporteur further notes that the International Criminal Court, once established, will have jurisdiction over the crime of genocide. | Специальный докладчик также отмечает, что Международный уголовный суд после его создания будет обладать юрисдикцией в отношении преступления геноцида. |
| It should further be noted that State-sponsored terrorism is not a novel phenomenon nor a unique feature of the contemporary international landscape. | Следует также отметить, что терроризм, направляемый государством, является не новым или присущим исключительно современной международной жизни явлением. |
| Customary law further places limitations on the enjoyment of the right to be treated equally before the law. | Обычное право также налагает ограничения на осуществление права на равенство перед законом. |
| The subsidiary bodies also requested their chairmen to further develop texts on a number of issues. | Вспомогательные органы также просили своих председателей доработать тексты по целому ряду вопросов. |
| The widespread use of this model as well as its further refinement should be encouraged. | Следует стимулировать широкомасштабное применение этой модели, а также ее дальнейшую доработку. |
| The Working Party was further informed about the ECE strategic decisions, the Millenium Declaration and ongoing ECE's operational activities. | Рабочая группа заслушала дальнейшую информацию о стратегических решениях ЕЭК, о Декларации тысячелетия, а также об оперативной деятельности ЕЭК, проводящейся в настоящее время. |
| The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. | Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию. |
| It also welcomed the participation of representatives of the insurance industry who may provide further advice on these issues. | Она также приветствовала участие представителей страхового бизнеса, которые могут оказать дополнительную консультативную помощь по рассматриваемым вопросам. |
| The report also indicates areas where special attention is needed in order for further action to be taken. | В нем также указываются области, требующие приоритетного внимания в рамках последующей деятельности. |
| It further notes that environmental protection is an integral part of sustainable development and cannot be considered separately. | В ней отмечается также, что защита окружающей среды является неотъемлемой частью устойчивого развития и не может рассматриваться в отдельности. |
| In paragraph 10 of resolution 1302, the Council also stipulated that this suspension should not be subject to further renewal. | В пункте 10 резолюции 1302 Совета также оговаривается, что действие приостановки не подлежит дальнейшему продлению. |
| Insecurity is further exacerbated by the large quantity of small arms existing illegally in the province. | Отсутствие безопасности усугубляется также наличием в крае большого количества незаконного стрелкового оружия. |
| This session approved the proposed format of the Conference, with the recognition of the need to ensure further streamlining of thematic sessions. | На этой сессии был утвержден предложенный формат Конференции, а также признана необходимость обеспечения дальнейшей рационализации тематических заседаний. |
| She also encouraged the Working Group to hold further such workshops and maintain the fruitful dialogue with NGOs. | Она также призвала Рабочую группу и впредь проводить такие семинары и поддерживать плодотворный диалог с НПО. |
| It also calls for a further examination of national experiences with family-related policies. | Наряду с этим также необходимо дальнейшее изучение национального опыта реализации различных вариантов политики в интересах семей. |