Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It also asked whether further programmes would be implemented to reduce school dropouts. Она также спросила, будут ли осуществляться дальнейшие программы по сокращению числа детей, бросающих школу.
UNDP further contributed to global policy and programmatic initiatives. ПРООН способствовала также осуществлению глобальных инициатив, связанных с политикой и стратегиями.
OIOS also recommended further filtering of the claims population of repaid awards. УСВН рекомендовало также провести дополнительную проверку всей совокупности претензий, по которым была выплачена присужденная компенсация.
Some interlocutors also mentioned that the privatization process further compounds the problem. Некоторые собеседники Специального докладчика упомянули также о том, что эта проблема еще больше усугубляется процессом приватизации.
We further call on UNCTAD to place greater emphasis on the needs of small island developing States to assist their further integration into the global trading system. Мы призываем также ЮНКТАД уделять больше внимания потребностям малых островных развивающихся государств в целях содействия их дальнейшей интеграции в глобальную систему торговли.
Their appeal was further rejected by the Refugee Appeals Board, on 9 March 2012; this decision is final and is not subject to further appeal. Ее апелляция была также отклонена 9 марта 2012 года Апелляционным советом по делам беженцев; это решение является окончательным и не подлежит обжалованию.
That proposal requires further elaboration by the Secretary-General, as well as further thought and consideration by all delegations. Это предложение требует доработки со стороны Генерального секретаря, а также его дальнейшего обдумывания и рассмотрения со стороны всех делегаций.
She further stressed the importance of developing indicators on violence against women and looked forward to hearing the Special Rapporteur's further views on the subject. Оратор также подчеркивает важность разработки показателей насилия в отношении женщин и с интересом ожидает дальнейшего изложения мнений Специального докладчика по этой теме.
The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve. Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем.
It was further added that the Committee keep a general watching brief over further developments in space law that may occur during the new four-year mandate (2012-2016). Было добавлено также, что Комитет будет продолжать в целом следить за ходом событий в области космического права, которые могут происходить в ходе нового четырехлетнего мандатного периода (2012-2016 годы).
Most States further underscored that they offered employment, educational and training opportunities to victims without, however, providing further detail. Большинство государств подчеркивали также, что они создают возможности для трудоустройства, образования и профессиональной подготовки жертв, не сообщая, тем не менее, никакие подробности.
ACABQ also rightly noted that in a number of instances there was a need for further legislative decision-making or further elaboration and clarification by the Secretariat. ККАБВ также правильно указывает на необходимость принятия в Секретариате дополнительных директивных решений или более глубокой проработки вопросов и дачи соответствующих разъяснений.
The Government and UNDP further convened two task forces to review options for resolving the issues identified in the paper and to elaborate further key recommendations. Правительство и ПРООН также сформировали две целевые группы для рассмотрения возможных вариантов решения отмеченных в этом документе проблем и дальнейшей проработки основных рекомендаций.
We further support the recommendation for the Chairpersons to bring to the attention of the President proposals for further enhancing the effectiveness of the Main Committees. Мы также поддерживаем рекомендацию о том, чтобы председатели доводили до сведения Председателя Ассамблеи предложения о дальнейшем повышении эффективности главных комитетов.
He also noted that he would be discussing how best to reform Executive Committee procedures further with the Bureau and the Office and would advise delegations further in due course. Он также отметил, что он будет обсуждать вопрос о том, как следовало бы продолжить реформы процедуры Исполнительного комитета, с Бюро и Управлением и в соответствующее время сообщит об этом дополнительно делегациям.
We further believe that the full and rigorous implementation of the package of property legislation will contribute to a further increase in the rate of return. Мы также считаем, что всестороннее и безоговорочное осуществление законодательства о собственности будет способствовать дальнейшему ускорению темпов возвращения.
The international community should support the further development and testing of this concept and encourage UNDP to further strengthen its capacity in this area. Международному сообществу следует поддержать дальнейшее развитие и практическое использование этой концепции, а также побуждать ПРООН и далее укреплять ее потенциал в этой области.
She welcomed further discussion and inputs from the Executive Board, as well as continued processes of consultation and experience-sharing with other agencies to further improve reporting on results. Она приветствовала дальнейшие обсуждения в Исполнительном совете и помощь с его стороны, а также продолжающиеся процессы консультаций и обмена опытом с другими учреждениями для дальнейшего совершенствования отчетности о достигнутых результатах.
We further note that since the adoption of the BPOA the changing external and internal circumstances are further exacerbating the challenges faced by SIDS. Мы отмечаем также, что изменение внешних и внутренних условий, произошедшее после принятия Барбадосской программы действий, привело к дальнейшему усилению трудностей, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
To further assist its review, the Council also requested the Secretariat to provide technical papers and clarifications on the key elements of the draft regulations that required further consideration. Чтобы заручиться дополнительным подспорьем его обзору, Совет просил также Секретариат представить технические документы и уточнения по ключевым элементам проекта, требующим дальнейшего рассмотрения.
Nevertheless, further action was required to restore confidence in good governance and the rule of law among all communities, as well as to prevent further polarization and possible violence. Тем не менее для восстановления уверенности всех общин в благом управлении и верховенстве права требуются дополнительные действия, а также предотвращение дальнейшей поляризации и возможных актов насилия.
It also recommended that Austria further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. Комитет рекомендовал также Австрии еще более активизировать двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения в целях дальнейшей борьбы с этим явлением.
The Secretary-General should be requested to further develop the concept in consultation with relevant clients and to further clarify its functions, staffing, resource requirements and coordination and management arrangements. Следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой продолжить разработку этой концепции в консультации с соответствующими клиентами, а также дополнительно уточнить его функции, штатное расписание, потребности в ресурсах и механизмы координации и управления.
It was further suggested that the comprehensive solutions strategy and interplay among the durable solutions needed further examination by the Committee. Также было высказано мнение о том, что Комитету следует продолжить рассмотрение стратегии поиска комплексных решений и обеспечение взаимосвязи между долгосрочными решениями.
JIU further observed that there was a risk that these bulletins would continue not to be fully applied unless further measures are taken. ОИГ также отметила, что вышеуказанные циркулярные письма могут остаться и впредь выполненными не в полной мере, если не будут предприняты дополнительные шаги.