| The three Special Rapporteurs further visited Tibar and Liquica, where they heard individual testimonies of alleged human rights violations. | Трое специальных докладчиков посетили также Тибар и Ликику, где они заслушали показания отдельных лиц о предположительно имевших место нарушениях прав человека. |
| The Advisory Committee further notes, within this category, that there is a decrease in funding from funds and programmes. | Консультативный комитет отмечает также, что в рамках этой категории наблюдается сокращение финансирования по линии фондов и программ. |
| He further noted that economic growth in cities would also directly benefit the economic and other development of rural areas. | Он далее отметил, что экономический рост городов будет также непосредственно способствовать развитию сельских районов в экономической и иных областях. |
| He also raised concerns about the inadequate flow of resources and mentioned in particular that the literacy programmes required further strengthening and support. | Он также поднял вопрос о неадекватности поступающих ресурсов и упомянул, в частности, необходимость дальнейшего укрепления программ повышения грамотности и оказания им поддержки. |
| Or, in some way, they could be revised to further improve the achievement of results. | Можно было бы также каким-то образом пересмотреть их, с тем чтобы еще более облегчить достижение необходимых результатов. |
| The Bureau had further recommended that Mr. Bazoberry Otero should chair the informal consultations. | Бюро также предложило поручить председательствование на неофициальных консультациях гну Базобер-ри Отеро. |
| It further recommended that the World Bank Norwegian Trust Fund for upstream activities should be supplemented with additional resources. | Они также рекомендовали пополнить ресурсами Норвежский целевой фонд Всемирного банка для финансирования базовых видов деятельности. |
| It further welcomes the restitution of large tracts of traditional lands. | Он также приветствует возвращение крупных участков традиционных земель. |
| It will also invest further efforts in on-line registration and electronic information dissemination to increase efficiency. | Он также приложит усилия для электронной регистрации и распространения информации в электронном формате, чтобы увеличить эффективность работы. |
| The programme of reform further recognized the need to bring together political, humanitarian, development and human rights actors. | В Программе реформ была также признана необходимость объединения усилий субъектов в политической, гуманитарной областях, в области развития и прав человека. |
| The importance that Nigeria attaches to these issues is further demonstrated by the activities of the Niger Delta Development Commission. | Важное значение, которое Нигерия придает этим вопросам, находит также свое проявление в деятельности Комиссии по развитию района дельты Нигера. |
| In addition to continuing the recent initiatives, some further developments provide additional opportunities for cooperation. | Помимо предпринятых недавно инициатив дополнительные возможности для сотрудничества открывают также некоторые новые процессы. |
| They also decided to work further on the grouping of several underlying questions in order to develop an aggregated indicator. | Решено также продолжить работу по объединению нескольких основных вопросов с целью выработки обобщенных индикаторов. |
| ACC expressed also its concern for the further marginalization of the poorest countries. | АКК выразил также озабоченность по поводу дальнейшей маргинализации беднейших стран. |
| However, further steps, such as increasing the frequency of the Committee's sessions, should also be considered. | Вместе с тем необходимо также рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, таких, как более регулярное проведение сессий Комитета. |
| He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges. | Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены. |
| Malaysia also attaches great importance to the need to improve further the effectiveness and transparency of the work of the Council. | Малайзия также придает большое значение необходимости дальнейшего повышения эффективности и транспарентности работы Совета. |
| It also provides the context for discussion of suggestions put forward by Governments regarding further initiatives. | Эта часть может также послужить основой для обсуждения предложений, выдвинутых правительствами в отношении дальнейших инициатив. |
| The burden of debt has also grown markedly, further squeezing resources available for social development. | Бремя задолженности также заметно возросло, что еще более ограничивает ресурсы, которые могут быть использованы для социального развития. |
| Therefore, I would also like to strongly urge political leaders in Kosovo to make further initiatives to remove such fear. | Поэтому я хотел бы также решительно призвать политических лидеров Косово предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы помочь людям преодолеть такой страх. |
| A few steps are proposed to further enhance the Council's interaction with its functional commissions, funds and programmes and the specialized agencies. | Предлагается несколько мер, призванных дополнительно усилить взаимодействие Совета с его функциональными комиссиями, фондами и программами, а также специализированными учреждениями. |
| Details of the information could also or alternatively be included in procurement regulations, with appropriate further commentary in the Guide to Enactment. | Детали информации могут быть также, или в качестве варианта, включены в подзаконные акты о закупках с включением соответствующего дальнейшего комментария в Руководство по принятию. |
| Those countries also elaborated a plan of action for further work. | Эти страны также составили план работы для будущей деятельности. |
| Its modalities, rules and guidelines on forest-related provisions, accounting methods for carbon levels and forest-related terminology need further clarification. | Вместе с тем для осуществления его положений, касающихся лесов, требуют дальнейшего уточнения такие вопросы, как обусловленность Протокола, предусмотренные им правила и руководящие принципы, методы учета содержания углерода, а также лесотехническая терминология. |
| The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. | Еще предстоит определить соответствующие страны, а также дополнительно проанализировать вопрос о полной сфере охвата таких целевых исследований. |