Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
She was further informed that the MNS has dropped the charges against Mr. Arkabaev. Ей также сообщили, что МНБ сняло обвинения, выдвинутые против г-на Аркабаева.
Amendments proposed to the 1999 Law on Non-Commercial Organizations and the Criminal Code raise further apprehensions. Опасения также вызывают поправки, предложенные к Закону 1999 года о некоммерческих организациях и Уголовному кодексу.
It further organized, in collaboration with a local non-governmental organization, the training of teachers working with mentally handicapped children. В сотрудничестве с одной йеменской неправительственной организацией он также организовал профессиональную подготовку учителей, работающих с отсталыми в умственном отношении детьми.
The Special Rapporteur was further requested to submit to the Assembly at its fifty-eighth session an interim report on the fulfilment of her mandate. Была также высказана просьба к Специальному докладчику представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии промежуточный доклад о выполнении ее мандата.
A further suggestion was that the issue should be dealt with within the context of scope of authority. Было также предложено рассмотреть этот вопрос в контексте сферы применения соответствующих полномочий.
It further means breaking down taboos and overcoming the prejudices surrounding this disease and its victims. Это означает также разрушение табу и преодоление предрассудков, окружающих эту болезнь и ее жертв.
The DRC further asked whether the Regional Public Prosecutor's decision was consistent with the Danish judicial practice and obligations under the Convention. ДРЦ поставил также вопрос о соответствии решения окружного прокурора судебной практике Дании и вытекающим из Конвенции обязательствам.
We, too, are encouraged by the further deployment of UNAMSIL and the pledges of cooperation from the RUF interim leader, Mr. Sesay. Нас также обнадеживают процесс дальнейшего развертывания сил МООНСЛ и заверения в сотрудничестве со стороны временного руководителя ОРФ г-на Сесая.
Allegations of corruption have further undermined respect for the judiciary. Обвинения в коррупции также способствовали потере уважения к судебной власти.
The Committee further notes that related costs for the military are also budgeted under other items. Комитет далее отмечает, что соответствующие расходы на военнослужащих также предусматриваются по другим статьям бюджета.
We also want to work with interested Governments and non-governmental organizations to consider further steps to enhance international cooperation on brokering. Мы хотели бы также работать с заинтересованными правительствами и неправительственными организациями для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в отношении брокерской деятельности.
It was further noted that sea-river vessels must fully comply with the IMO technical regulations. Указывалось также, что суда речного и морского плавания должны полностью соответствовать техническим правилам ИМО.
The Government also promotes further training and research activities. Правительство также содействует образовательной и научно-исследовательской деятельности.
The Working Party may further look into the role of the pedestrian as well. 5.5 Рабочая группа может также более обстоятельно изучить роль пешеходов.
This also provides an indirect encouragement for further torture. Это косвенно поощряет также продолжение применения пыток в будущем.
Institutions have in many cases also given preferential treatment to individuals of high net worth, further protecting privacy and anonymity. Соответствующие учреждения во многих случаях также обеспечивают преференциальное отношение к лицам, имеющим огромное состояние, и тем самым дополнительно защищают тайну и анонимность.
It was also noted that further steps, in that direction, should be taken in 2004-2005. Было также отмечено, что в 2004 - 2005 годах должны быть предприняты дальнейшие шаги в этом направлении.
Throughout 2002, UNIFEM also further strengthened its interaction with the Security Council. В 2002 году ЮНИФЕМ также продолжал укреплять свое взаимодействие с Советом Безопасности.
It also requests further information on how the District and Regional Security Councils operate in practice. Он просит также представить дополнительную информацию о том, как на практике осуществляют свою деятельность окружные и региональные советы безопасности.
The secretariat was further invited to take into account amendments adopted for draft restructured Annex 1. Секретариату было предложено учесть также изменения, принятые в отношении проекта приложения 1 с измененной структурой.
They further noted that the occupying power has systematically established and expanded settlements which reflect a new and special form of settler colonialism. Они также заявили, что оккупирующая держава систематически создает и расширяет поселения, которые представляют собой новую и особую форму колониализма в отношении палестинцев.
The Committee was further informed that the Mission used alternative methods to get the necessary transportation services. Комитету было также сообщено, что Миссия воспользовалась альтернативными вариантами получения необходимых транспортных услуг.
The report further describes the human rights situation in the country. В докладе также излагается ситуация в области прав человека в стране.
We further agree that such a presence should be mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. Мы также согласны с тем, что такое присутствие должно санкционироваться Советом Безопасности и финансироваться за счет начисленных взносов.
Natural calamities further diverted and drained vital government resources and caused additional large-scale displacement. Стихийные бедствия также отвлекают и истощают ограниченные государственные ресурсы и являются причиной новых широкомасштабных вынужденных перемещений населения.