Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
They further informed the Foreign Minister that the Nordic countries were ready to put some people in quickly. Они также проинформировали министра иностранных дел о том, что страны Северной Европы готовы оперативно выделить некоторое число людей.
The Secretariat has been further advised that the CIS peace-keeping force would undertake mine clearance and such engineering works as needed to facilitate its operation. Секретариат был также проинформирован о том, что миротворческие силы СНГ будут осуществлять разминирование и такие инженерные работы, которые необходимы для того, чтобы способствовать их деятельности.
The Committee also regards the steps taken by the State party to provide further training to unemployed persons as a positive development. Комитет также рассматривает в качестве позитивного явления шаги, предпринятые государством-участником по организации курсов повышения квалификации для безработных.
The secretariat also agreed to provide further background information on the application of the criteria for the allocation of general resources. Секретариат также согласился представить дополнительную справочную информацию о применении критериев при распределении общих ресурсов.
It was suggested that this issue also be studied further in the context of the management review. Было предложено также дополнительно рассмотреть этот вопрос в контексте обзора эффективности управления.
It was further suggested that circumstances rendering the head of State's authority purely notional could also be an extenuating factor. Кроме того, отмечалось, что смягчающим фактором могут быть также обстоятельства, в которых власть главы государства является лишь номинальной.
Causes and trends in maternal, perinatal and infant morbidity and mortality also need further investigation. Требуют дальнейшего изучения также причины и тенденции материнской, перинатальной и младенческой смертности и заболеваемости.
Those Governments also exchange information with the inter-agency group to ensure further coordination. Эти правительства также осуществляют обмен информацией с межучрежденческой группой для обеспечения дальнейшего сотрудничества.
It also called for further study of abortion as a public health problem. В ней также содержится призыв к дальнейшему изучению проблемы абортов как проблемы общественного здравоохранения.
It was further alleged that there was no right of appeal against criminal convictions. Утверждалось также, что он был лишен права обжаловать вынесенный ему приговор.
It may also order a further investigation. Она может также отдать распоряжение о доследовании.
Some participants further suggested that the security of local non-governmental human rights monitors also required consideration. Кроме того, некоторые участники высказали идею о необходимости также рассмотреть вопросы безопасности наблюдателей по соблюдению прав человека, которые привлекаются к работе на местной неправительственной основе.
There are also further promises of an additional 10. Также имеются обещания относительно направления дополнительно 10 человек.
The technical team also conducted further assessment of the communications and security requirements for the Centre. Техническая группа также провела дополнительную оценку потребностей Центра в области систем связи и обеспечения безопасности.
Of further concern has been the identifying of voting stations. Вызывает озабоченность также определение избирательных участков.
Prison overcrowding is a further matter of concern to the Committee. Переполненность тюрем также вызывает озабоченность Комитета.
The Committee further recommends that the unit be accorded operational independence so as to ensure objectivity and efficiency. Комитет также рекомендует предоставить этому подразделению оперативную самостоятельность, с тем чтобы обеспечить его объективность и эффективность.
They further indicated that both of these criteria were fully met. Она также отметила, что принятое решение полностью отвечает этим двум критериям.
It further reviewed operational measures within the United Nations system for channelling assistance to developing countries. В нем также рассматриваются оперативные меры в рамках системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам.
UNFPA further organized a workshop for Technical Support Services/Country Support Team specialists in population information, education and communication at UNESCO headquarters in October 1994. В октябре 1994 года в штаб-квартире ЮНЕСКО ЮНФПА также организовал практикум для специалистов системы технических вспомогательных служб/страновых групп поддержки в области информации, просвещения и коммуникации по вопросам народонаселения.
It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. Было также отмечено, что при выборе оптимального сочетания ресурсов необходимо учитывать качество предоставляемых услуг.
It was further stressed that the question of sanctions should not be looked at in isolation. Было также подчеркнуто, что вопрос о санкциях не следует рассматривать изолированно.
Members inquired further what type of national and international investment was made in rural development and how it had benefited rural women. Членов Комитета также интересовало, какие делаются иностранные и отечественные инвестиции в развитие сельских районов и какую пользу они приносят сельским женщинам.
Such an agreement was also reached more easily where the parties considered that they had no further operational objectives in the area. Такого соглашения также легче достичь в тех случаях, когда стороны считают, что у них нет никаких дополнительных оперативных целей в этом районе.
It must also be preceded by cessation of any further military activities and armed violence against the neighbour States. Нормализации положения должно также предшествовать прекращение всяких дальнейших военных действий и вооруженного насилия в отношении соседних государств.