Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Department of Peacekeeping Operations further advised that the use of brokers for the short-term cargo movements was also under review. Департамент операций по поддержанию мира сообщил также, что вопрос об использовании посредников при перевозке грузов в рамках краткосрочных контрактов также находится в стадии изучения.
It further agreed to establish a clear timetable for implementation of activities against which progress of implementation could be gauged. Он согласился также разработать четкий график осуществления мероприятий, позволяющий давать оценку хода их выполнения.
The Committee is further concerned that a lack of a women-friendly environment in these sectors may contribute to women's low representation. Комитет озабочен также отсутствием благоприятной обстановки для женщин, что обусловливает их низкое представительство в этих секторах.
We also support the option of framework agreements being further elaborated and implemented. Мы также поддерживаем вариант дальнейшей разработки и осуществления рамочных соглашений.
The Committee further noted that the working group on this item would be reconvened during the forty-fourth session of the Subcommittee. Комитет отметил также, что рабочая группа по этому пункту будет вновь созвана на сорок четвертой сессии Подкомитета.
This should also occur with a view to stimulating further activities and innovative approaches on the part of civil society. Цель заключается также и в том, чтобы поощрять гражданское общество к дальнейшему осуществлению деятельности и поиску новаторских подходов.
They also recommended that the treaty bodies collaborate further with the Counter-Terrorism Committee. Они также рекомендовали договорным органам продолжать сотрудничать с Контртеррористическим комитетом.
Poverty, which disproportionately affects women, further impedes enrolment in schools. Посещению школы препятствует также нищета, которая оказывает особо негативное воздействие на женщин.
The ministers also agreed to further enhance long-term preventive measures to tackle transboundary haze pollution. Министры договорились также о дополнительном усилении долгосрочных профилактических мер по борьбе с трансграничным дымовым загрязнением воздуха.
The Department employs a further 7,685 locally-recruited staff, 4,547 of whom hold appointments of limited duration. Департамент также использует еще 7685 набранных на месте сотрудников, из которых 4547 имеют контракты на ограниченный срок.
The Committee further wished to know which spouse was typically granted custody of children. Комитет также желает знать, кому из супругов обычно поручается попечительство над детьми.
ESCWA further agreed that focal points for fund-raising should be identified in each regional commission. ЭСКЗА согласна также с тем, что в каждой региональной комиссии должен быть координатор по вопросам мобилизации ресурсов.
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials. Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов.
My Government wishes to further commend the United Nations Mine Action Service for maintaining close liaison with States parties. Правительство моей страны хотело бы также поблагодарить Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, за поддержание тесных связей с государствами-участниками.
It was also desirable for stakeholders with relevant expertise to be involved in the process of further developing the Toolkit. Желательно также привлечь к процессу дальнейшей разработки Набора инструментальных средств заинтересованные стороны, обладающие соответствующим экспертным потенциалом.
The Special Committee also calls for further efforts to respond to the challenge of HIV/AIDS, which confronts both peacekeepers and the vulnerable populations they serve. Специальный комитет также призывает продолжать усилия по борьбе с проблемой ВИЧ/СПИДа, с которой сталкиваются как миротворцы, так и уязвимые группы населения, которым они помогают.
The meeting also adopted a ministerial statement which articulated the African common position on the review and further implementation of Agenda 21. На совещании также было принято заявление министров, в котором сформулирована африканская общая позиция по пересмотру и дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век.
The proposal of the President concerning the first election of members of ITLOS further provides that the Secretary-General shall draw lots by region. Предложение Председателя в отношении первых выборов членов МТМП предусматривает также, что Генеральный секретарь проводит жеребьевку по регионам.
We would also like to warmly welcome the newly elected members of the Council and wish them further creative inspiration. Мы также хотели бы тепло приветствовать вновь избранных членов Совета и пожелать им дальнейшего творческого вдохновения в исполнении их обязанностей.
We also believe that expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen the intergovernmental debates on global issues. Мы также считаем, что расширение и углубление отношений с неправительственными организациями еще более обогатят межправительственные дискуссии по глобальным вопросам.
Council members were also briefed by the Secretariat on reports of further violence on 31 July. 31 июля члены Совета были также кратко информированы Секретариатом относительно сообщений о новых актах насилия.
The Security Council also agreed to further discussion with the Secretary-General to discuss with him how to take the dialogue forward. Совет Безопасности постановил также продолжить обсуждение этого вопроса с Генеральным секретарем, с тем чтобы обсудить пути развития диалога.
We shall continue to promote further bilateral support alongside and after the Mission's contribution. Мы будем и впредь выступать за продолжение оказания двусторонней поддержки параллельно с усилиями Миссии, а также после ее свертывания.
A war could also further destabilize the volatile situation in the region. Война также может привести к дальнейшей дестабилизации взрывоопасной ситуации в регионе.
We have also noted an overwhelming vote against the need to develop the Code any further. Мы также отметили, что значительное число стран проголосовало против необходимости какой-либо дальнейшей разработки этого Кодекса.