| It could contribute to the further development of sub-regional cooperation and could also serve as a checklist for the degree of achievement. | Он призван содействовать дальнейшему развитию субрегионального сотрудничества, а также может служить контрольной картой для проверки уровня реализации. |
| The question of languages and translation of materials was also identified as important and worthy of further discussion. | Кроме того, по мнению участников, вопрос языков и перевода материалов также имеет важное значение и его стоит обсудить более подробно. |
| The National Committee also discussed with the Monitoring Team ways to further international cooperation. | Национальный комитет также обсудил с Группой по наблюдению пути содействия международному сотрудничеству. |
| These events may also raise further issues under article 9 of the Covenant. | В связи с эти фактами могут также возникнуть вопросы по статье 9 Пакта. |
| 6.1 By submission of 16 August 2001, the State party reiterates certain earlier submissions and makes further arguments. | 6.1 В своем представлении от 16 августа 2001 года государство-участник повторно приводит некоторые из высказывавшихся ранее замечаний, а также дополнительные аргументы. |
| At the same time, the need for a clearer definition of terrorism was raised for our further consideration. | Говорилось также о необходимости продолжения усилий по выработке более четкого определения терроризма. |
| The participants also agreed on a framework for further cooperation in confronting challenges to international peace and security, including international terrorism. | Участники также согласовали основу для дальнейшего сотрудничества в устранении угроз международному миру и безопасности, включая международный терроризм. |
| I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for Durable Solutions. | Я буду также способствовать систематическому использованию и дальнейшему развитию механизмов, предусмотренных Рамочной платформой для долговременных решений. |
| This will facilitate our trading and financial integration and further improve conditions for national and foreign investment and access to international financial sources. | Эта мера будет способствовать процессу торговой и финансовой интеграции нашей страны и дальнейшему улучшению условий для привлечения внутренних и внешних инвестиций, а также облегчит доступ к международным источникам финансирования. |
| The Department further noted that donors also need to agree on the financial reporting formats to be used by executing agencies. | Департамент далее отметил, что доноры также должны согласовать форматы финансовой отчетности, которые будут использовать учреждения-исполнители. |
| They should further outline the best practice for designing numbering systems. | В них также должна указываться оптимальная практика разработки систем цифровых обозначений. |
| The representative of the Secretary-General further advised OIOS that a new procedures manual had been issued. | Представитель Генерального секретаря также сообщил УСВН, что будет подготовлено новое руководство по процедурам. |
| The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. | Представитель Генерального секретаря также отметил, что Служба будет тщательно следить за продлением соглашений/контрактов для обеспечения соблюдения установленных процедур. |
| It was further recalled that all tax changes were taken fully into account at the time of comprehensive surveys. | Было также отмечено, что все изменения в налогах в полной мере учитываются во время проведения всеобъемлющих обследований. |
| The Meeting had also identified areas requiring further research and technical assistance. | Совещание выявило также области, требующие дальнейшего изучения и деятельности по линии технической помощи. |
| He also elaborated on his intention to seek a further six-month extension of his Government's term of office. | Он конкретизировал также свое намерение добиваться нового шестимесячного продления срока полномочий его правительства. |
| Joint Executive Board meetings might also consider further sharing of services at the country level. | На совместных заседаниях Исполнительных советов можно также дополнительно рассмотреть вопрос об обмене услугами на страновом уровне. |
| The OSCE will also look into how to promote further and contribute to multicultural and inter-religious dialogue. | ОБСЕ также прорабатывает вопрос о путях дальнейшего обеспечения и поощрения многокультурного и межрелигиозного диалога. |
| It will be seen that further information on the health status of groups already referred to is also given under some of these headings. | Дополнительная информация о состоянии здоровья перечисленных этнических групп также приводится в пунктах, относящихся к некоторым из этих рубрик. |
| The Commission was also seized of a last-minute request from the staff representatives, who proposed a number of further changes to the methodology. | Комиссия также рассмотрела высказанную в последний момент просьбу представителей персонала, которые предложили внести в методологию ряд дополнительных изменений. |
| It is further concerned that this violence, the extent of which is unknown, is regarded as falling into the private sphere. | Он также обеспокоен тем, что это насилие, масштабы которого неизвестны, рассматривается как относящееся к частной сфере. |
| However, further empirical work will be carried out for the other Member States and discussions with users will be conducted. | Вместе с тем будут продолжены эмпирические исследования в отношении других государств-членов, а также обсуждения с пользователями. |
| It was also undeniable that all sides were willing to vigorously continue efforts to further increase efficiency. | Также неоспоримо, что все стороны намерены и впредь прилагать настойчивые усилия с целью повысить эффективность. |
| The United Nations system Extranet will be further developed, as will tools for knowledge-sharing and management. | Будет продолжена разработка системы Организации Объединенных Наций «Экстранет», а также средств обмена и управления данными. |
| We are convinced that efforts to further strengthen and improve international legal mechanisms for combating terrorism should also be given a powerful political impetus. | Мы убеждены в том, что усилия по дальнейшему укреплению и совершенствованию международных юридических механизмов для борьбы с терроризмом необходимо также стимулировать мощной политической поддержкой. |