It could contribute to the further development of sub-regional cooperation and could also serve as a checklist for the degree of achievement. |
Он призван содействовать дальнейшему развитию субрегионального сотрудничества, а также может служить контрольной картой для проверки уровня реализации. |
The question of languages and translation of materials was also identified as important and worthy of further discussion. |
Кроме того, по мнению участников, вопрос языков и перевода материалов также имеет важное значение и его стоит обсудить более подробно. |
The National Committee also discussed with the Monitoring Team ways to further international cooperation. |
Национальный комитет также обсудил с Группой по наблюдению пути содействия международному сотрудничеству. |
These events may also raise further issues under article 9 of the Covenant. |
В связи с эти фактами могут также возникнуть вопросы по статье 9 Пакта. |
6.1 By submission of 16 August 2001, the State party reiterates certain earlier submissions and makes further arguments. |
6.1 В своем представлении от 16 августа 2001 года государство-участник повторно приводит некоторые из высказывавшихся ранее замечаний, а также дополнительные аргументы. |
At the same time, the need for a clearer definition of terrorism was raised for our further consideration. |
Говорилось также о необходимости продолжения усилий по выработке более четкого определения терроризма. |
The participants also agreed on a framework for further cooperation in confronting challenges to international peace and security, including international terrorism. |
Участники также согласовали основу для дальнейшего сотрудничества в устранении угроз международному миру и безопасности, включая международный терроризм. |
I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for Durable Solutions. |
Я буду также способствовать систематическому использованию и дальнейшему развитию механизмов, предусмотренных Рамочной платформой для долговременных решений. |
This will facilitate our trading and financial integration and further improve conditions for national and foreign investment and access to international financial sources. |
Эта мера будет способствовать процессу торговой и финансовой интеграции нашей страны и дальнейшему улучшению условий для привлечения внутренних и внешних инвестиций, а также облегчит доступ к международным источникам финансирования. |
The Department further noted that donors also need to agree on the financial reporting formats to be used by executing agencies. |
Департамент далее отметил, что доноры также должны согласовать форматы финансовой отчетности, которые будут использовать учреждения-исполнители. |
They should further outline the best practice for designing numbering systems. |
В них также должна указываться оптимальная практика разработки систем цифровых обозначений. |
The representative of the Secretary-General further advised OIOS that a new procedures manual had been issued. |
Представитель Генерального секретаря также сообщил УСВН, что будет подготовлено новое руководство по процедурам. |
The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. |
Представитель Генерального секретаря также отметил, что Служба будет тщательно следить за продлением соглашений/контрактов для обеспечения соблюдения установленных процедур. |
It was further recalled that all tax changes were taken fully into account at the time of comprehensive surveys. |
Было также отмечено, что все изменения в налогах в полной мере учитываются во время проведения всеобъемлющих обследований. |
The Meeting had also identified areas requiring further research and technical assistance. |
Совещание выявило также области, требующие дальнейшего изучения и деятельности по линии технической помощи. |
He also elaborated on his intention to seek a further six-month extension of his Government's term of office. |
Он конкретизировал также свое намерение добиваться нового шестимесячного продления срока полномочий его правительства. |
Joint Executive Board meetings might also consider further sharing of services at the country level. |
На совместных заседаниях Исполнительных советов можно также дополнительно рассмотреть вопрос об обмене услугами на страновом уровне. |
The OSCE will also look into how to promote further and contribute to multicultural and inter-religious dialogue. |
ОБСЕ также прорабатывает вопрос о путях дальнейшего обеспечения и поощрения многокультурного и межрелигиозного диалога. |
It will be seen that further information on the health status of groups already referred to is also given under some of these headings. |
Дополнительная информация о состоянии здоровья перечисленных этнических групп также приводится в пунктах, относящихся к некоторым из этих рубрик. |
The Commission was also seized of a last-minute request from the staff representatives, who proposed a number of further changes to the methodology. |
Комиссия также рассмотрела высказанную в последний момент просьбу представителей персонала, которые предложили внести в методологию ряд дополнительных изменений. |
It is further concerned that this violence, the extent of which is unknown, is regarded as falling into the private sphere. |
Он также обеспокоен тем, что это насилие, масштабы которого неизвестны, рассматривается как относящееся к частной сфере. |
However, further empirical work will be carried out for the other Member States and discussions with users will be conducted. |
Вместе с тем будут продолжены эмпирические исследования в отношении других государств-членов, а также обсуждения с пользователями. |
It was also undeniable that all sides were willing to vigorously continue efforts to further increase efficiency. |
Также неоспоримо, что все стороны намерены и впредь прилагать настойчивые усилия с целью повысить эффективность. |
The United Nations system Extranet will be further developed, as will tools for knowledge-sharing and management. |
Будет продолжена разработка системы Организации Объединенных Наций «Экстранет», а также средств обмена и управления данными. |
We are convinced that efforts to further strengthen and improve international legal mechanisms for combating terrorism should also be given a powerful political impetus. |
Мы убеждены в том, что усилия по дальнейшему укреплению и совершенствованию международных юридических механизмов для борьбы с терроризмом необходимо также стимулировать мощной политической поддержкой. |