Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
The Government further subscribes to the notion that primary health care must be accessible to residents on every inhabited Bahamian island. Правительство также поддерживает положения о том, что первичное здравоохранение должно быть доступно жителям всех населенных Багамских Островов.
The letter further states that no commercial company has registered any unmanned aerial vehicles in the national civil aviation register. В письме также указывалось, что в Национальном регистре гражданской авиации не зарегистрировано ни одного беспилотного летательного аппарата.
They further pointed out that currently there were no agreed standards for electronic chart production and dissemination. Они также отметили, что в настоящее время нет общепринятых стандартов применительно к производству и распространению электронных карт.
I would further argue that we do not exceed the speed limit by mistake. Я также утверждаю, что мы превышаем скорость не по ошибке.
The Secretariat would further welcome suggestions by the Parties about this work programme by that date. Секретариат также будет приветствовать предложения Сторон, касающиеся программы работы.
The Committee was further informed that functions performed by security guards of the Mission include patrolling in the city. Комитет был проинформирован также о том, что в функции сотрудников службы охраны Миссии входит патрулирование города.
I would further recommend that this initiative become part of the international community's agenda for financing development. Я хотел бы также рекомендовать, чтобы эта инициатива была включена в повестку дня международного сообщества по вопросу о финансировании развития.
She further noted that an increasing number of capacity-building and technical assistance activities were being developed to assist countries in managing chemicals. Она также отметила, что в настоящее время ведется подготовка все большего числа мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической помощи в интересах содействия странам в деле регулирования химических веществ.
Any further escalation of the situation would have a devastating impact on the region, as well as on international peace and security. Любая дальнейшая эскалация ситуации окажет катастрофическое влияние на ситуацию в регионе, а также на международный мир и безопасность.
AI also recommended that Finland should create a National Action Plan on preventing violence against women without further delay. МА также рекомендовала Финляндии безотлагательно разработать Национальный план действий по предотвращению насилия в отношении женщин20.
These documents also reiterated fundamental principles that do not require further review. В этих документах также вновь излагаются основополагающие принципы, не требующие дополнительного рассмотрения.
The last part of the report provides detailed information on follow-up activities and outlines recommendations for further action. В последней части доклада содержится подробная информация о последующей деятельности, а также сформулированы рекомендации в отношении дальнейших шагов.
Low mobility is further hindered by low educational levels and limited qualifications and skills of redundant workers. Проблема низкой мобильности усугубляется низким уровнем образования, а также ограниченной квалификацией и навыками уволенных работников.
The Committee also believes that the human resources element of components should be further refined in order to avoid repetition of outputs. Комитет также считает, что элемент компонентов, касающийся людских ресурсов, нуждается в дополнительном уточнении в целях избежания дублирования мероприятий.
It also called upon the developed countries for further liberalization and increased access of products and services of the developing countries. Они также обратились к развитым странам с призывом в большей мере либерализировать торговлю и создать более широкие возможности для продвижения товаров и услуг из развивающихся стран.
We should also note the efforts of developing countries to further improve their governance through institutional reforms, greater transparency and the fight against corruption. Нам следует также отметить усилия развивающихся стран по дальнейшему совершенствованию своего управления на основе организационных реформ, большей транспарентности и борьбы с коррупцией.
The World Health Organization (WHO) also has regional offices, which may present further opportunities for collaboration. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) также имеет региональные отделения, которые могут открыть дополнительные возможности для осуществления сотрудничества.
The issue was further considered by a small group of friends of the Chair, also chaired by Mr. Gonzalez Videla. Этот вопрос был дополнительно рассмотрен небольшой группой друзей Председателя, которую также возглавлял Гонсалес Видела.
Scientific capacity is also a key prerequisite for adaptation of technologies to local conditions and for further technological innovation. Научный потенциал также служит ключевой предпосылкой адаптации технологий к местным условиям и содействия технологическому прогрессу.
At the request of the technical service, further information shall be provided and included in the report. 5.3 По просьбе технической службы, в доклад представляется и включается также и другая информация.
The Special Committee was further provided a briefing on joint mission analysis cells by the Military Division. Специальному комитету была также представлена информация Отделом по военным вопросам об объединенных аналитических секциях миссий.
The sSecretariat was further requested to test a possible matrix structure using one or more headings identified by the group. К секретариату была также обращена просьба провести проверку возможной матричной структуры с использованием одного или более тематических заголовков, определенных группой.
It further requires port, rail and road infrastructure, adequate transport equipment, and corresponding regulations and labour regimes. Она также предусматривает необходимость наличия портовой, железно- и автодорожной инфраструктуры, надлежащего транспортного оборудования и соответствующих правил и систем организации труда.
It was further proposed that WIPO might assist the Secretariat with making contacts with the relevant experts in the countries concerned. Было также высказано предложение о том, что ВОИС сможет оказать помощь секретариату в установлении контактов с компетентными экспертами в соответствующих странах.
In that regard, those member States of the Group would like to stress further that existing regional groups should be maintained. В этой связи эти государства - члены Группы хотели бы также подчеркнуть, что следует сохранить существующее деление на региональные группы.