Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
It is further concerned at the lack of awareness of the Convention's provisions by vulnerable groups (arts. 13 and 10). Комитет также высказывает обеспокоенность по поводу неосведомленности уязвимых групп о положениях Конвенции (статьи 13 и 10).
The current Government had further prohibited the use of racial profiling in federal law enforcement. Нынешнее правительство также запретило использование расовой предвзятой категоризации федеральным правоохранительным органам.
It further recommended that action on 42 posts should be deferred. Он также рекомендовал отложить принятие решения по 42 должностям.
They were further trained in counseling skills in dealing with survivors of violence. Они также прошли курс подготовки в области консультирования жертв насилия.
I further thank all the members of the Bureau for their contribution to the work of the Commission. Я хотел бы также поблагодарить всех членов Бюро за их вклад в деятельность Комиссии.
The Secretariat was further commended for its memorandum on the topic. Секретариату была также дана высокая оценка за его меморандум по этой теме.
She was also convinced that the Committee had a special relationship with UNHCR that needed to be further developed. Она также убеждена в том, что у Комитета установились особые взаимоотношения с УВКБ, которые нуждаются в дальнейшем развитии.
She requested further information on the circumstances in which KFOR commanders could expel individuals from Kosovo. Она также просит представить более подробную информацию об обстоятельствах, при наличии которых командиры КФОР могут принимать решения о выдворении лиц из Косово.
The coherence of the Article's title and text, as well as the sequence of the provisions would benefit from some further work. Кое-какая дальнейшая проработка благоприятно сказалась бы на согласованности названия и текста статьи, а также чередовании положений.
The DOD also presents a Law of Armed Conflict Course four times a year to further educate military members. С целью дальнейшего образования военнослужащих МО также предлагает четыре раза в год Курс по праву вооруженных конфликтов.
Let me also express hope for further fruitful cooperation. Позвольте мне также выразить надежду на дальнейшее плодотворное сотрудничество.
Migration also drew further international attention to indigenous issues and increased knowledge of and interest in indigenous peoples. Кроме того, миграция привлекла повышенное внимание со стороны международного сообщества к проблемам коренного населения, а также обеспечила более высокую степень информированности о коренных народностях и интерес к ним.
Georgia had also made efforts towards further integration of minorities and their greater participation in all aspects of its national life. Грузия также предприняла усилия по дальнейшей интеграции меньшинств и их более широкому участию во всех аспектах национальной жизни.
India also supported efforts to further deepen the Organization's relationship with the African Union. Индия также поддерживает усилия, направленные на дальнейшее укрепление взаимоотношений Организации с Африканским союзом.
It also supported the recommendation of the Board of Auditors that the concept of integrated mission partnerships should be formalized and further developed. Он также поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров о том, что концепции партнерства в рамках комплексных миссий необходимо придать официальный характер и продолжать ее развивать.
It also wished to receive further information on the implementation and impact of the National United Nations Volunteers programme. Она также хотела бы получить дополнительную информацию об осуществлении и эффективности программы национальных добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Committee must also discuss further the harmonization of contracts under the different series of the Staff Rules. Последний должен также далее обсудить вопрос о согласовании контрактов по разным сериям Правил о персонале.
She would like further details about the reasons behind that failure to comply with the General Assembly's request. Она хотела бы получить также более подробную информацию о тех причинах, по которым не удалось выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи.
Moreover, it is also critical to make further efforts to strengthen nuclear security measures. Кроме того, крайне необходимо прилагать дальнейшие усилия также и к ужесточению мер обеспечения ядерной безопасности.
She also sought further information on ways in which States could take the gender perspective into account in national policies on violence against children. Выступающая также запрашивает более подробную информацию о методах, с помощью которых государства могут включать гендерный аспект в национальную политику по проблеме насилия в отношении детей.
The law may further require that the minor child be unmarried or legitimate. Закон может требовать также, чтобы несовершеннолетний ребенок не состоял в браке или был законнорожденным.
National laws may further provide for a denial of re-entry for either a specified or an unspecified period. Внутригосударственное законодательство может также предусматривать отказ в повторном въезде в течение либо указанного, либо неуказанного срока.
The right of expulsion has been further recognized in other documents adopted at the international or regional level. Право на высылку было также признано в других документах, принятых на международном или региональном уровне.
Deprivation of nationality may be further limited by the principle of non-discrimination. Фактором, ограничивающим практику лишения гражданства, может быть также принцип недискриминации.
International law may further limit the ability of a State to impose massive or large scale deprivations of nationality. Международное право может также ограничить возможность какого-либо государства прибегать к массовому или широкомасштабному лишению гражданства.