Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
Negotiations with the UN pension fund could also probably lead to further reductions of the disbursements in US dollars. На основании переговоров с Пенсионным фондом Организации Объединенных Наций доля выплат в долларах США также может быть сокращена.
It was also prepared to negotiate a further amount for projects in the framework of the integrated programmes being launched for his country. Оно готово также начать переговоры о предо-ставлении дополнительных средств на проекты в рам-ках комплексных программ, осуществляемых в стране.
A further effect of floods on health is the likely disruption of 'normal' health and social services. Кроме того, к последствиям наводнений для здоровья человека следует отнести также весьма вероятное нарушение "нормальной" работы системы здравоохранения и социального обслуживания.
It is also believed that unknown numbers of rebels might have infiltrated the city and remain there ready to launch further attacks. Предполагается также, что какое-то количество мятежников смогли пробраться в город и готовы в любую минуту начать наступление.
The Council further agreed to consider such a candidate at the earliest possible opportunity. Совет согласился также рассмотреть такую кандидатуру при первой же возможности.
The parties also agreed on further confidence-building measures. Стороны также договорились о дальнейших мерах укрепления доверия.
Regional seminars and workshops aimed at raising awareness of the problem worldwide and facilitating further reporting are also envisaged. Предусматриваются также региональные семинары и практикумы, призванные повысить осведомленность об этой проблеме во всем мире и способствовать дальнейшему представлению докладов.
It was further reported that a royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. Также сообщалось, что королевский указ об амнистии по-прежнему обеспечивает защиту от преследования лицам, несущим ответственность за случаи насильственных или недобровольных исчезновений.
The Commission also suggested that the Bureau further analyse the experiences and take them into account in the preparation of the thirty-seventh session. Комиссия также рекомендовала Бюро провести дальнейший анализ опыта работы и принять его во внимание при подготовке тридцать седьмой сессии2.
Sawlog prices also decreased by about 10%. Finally, one further development merits mention. Цены на пиловочник также сократились, на приблизительно 10%. Внимания заслуживает еще один факт.
The Special Rapporteur further plans to conduct an additional mission to the area before submitting her final report to the Commission on Human Rights. Специальный докладчик планирует также совершить новую поездку в район до представления своего окончательного доклада в Комиссию по правам человека.
My delegation further welcomes the continuing progress towards making the Counter-Terrorism Executive Directorate fully operational. Моя делегация также приветствует достигнутый прогресс в деле обеспечения того, чтобы Исполнительный директорат Контртеррористического комитета начал функционировать в полную силу.
The Government further stated that this case had also received the attention of the National Assembly's Commission for the Defence of Human Rights. Правительство также заявило о том, что этот случай был доведен до сведения Комиссии по защите прав человека при Национальном собрании.
The Office has further established contact with NGOs which formerly worked in Kosovo. Управление также установило связи с теми НПО, которые работали в Косово раньше.
It further provided a list of 10 other project titles with estimated costs. Она также представила перечень названий десяти других проектов с указанием сметы расходов.
Zimbabwe further indicated that external support would be required for the development of the proposals. Зимбабве также указала, что для разработки предложений необходима внешняя помощь.
Two further statements on this issue were made by representatives of Parties and one by the Executive Secretary. С заявлениями по этому вопросу выступили также представитель одной из Сторон и Исполнительный секретарь.
It further welcomes the constructive and informative dialogue. Комитет также приветствует конструктивный и содержательный диалог.
The Special Rapporteur welcomes these initiatives and looks forward to their practical effects in avoiding further extrajudicial executions and bringing to justice and punishing those responsible. Специальный докладчик приветствует эти инициативы и рассчитывает на достижение с их помощью практических результатов в плане недопущения дальнейших внесудебных казней, а также привлечения к ответственности виновных в их совершении лиц.
Efforts were also being made to reintegrate former prisoners into society and prevent them from committing further offences. Принимаются также усилия по возвращению бывших заключенных к нормальной жизни и профилактике рецидивизма.
The Mission further advised on the creation of countrywide project implementation boards. Миссия консультировала также по вопросу о создании на территории страны советов по осуществлению проектов.
The results of such country reviews could prove valuable also in identifying priority areas for further international cooperation. Результаты таких страновых обзоров также могли бы быть полезны при определении приоритетных областей международного сотрудничества в будущем.
It could also help identify further methodological issues needing to be resolved. Этот доклад мог бы также способствовать выявлению дополнительных методологических вопросов, требующих решения.
These reviews could also provide feedback to Parties to help them further improve their institutional capacity for preparing and reporting GHG inventories. Этот вид рассмотрения мог бы также обеспечить обратную связь со Сторонами и способствовать принятию ими дополнительных мер по наращиванию своего институционального потенциала с целью подготовки и представления кадастров ПГ.
It also noted the need for further scientific analyses. Он также отметил необходимость проведения дальнейшего научного анализа.