Примеры в контексте "Further - Также"

Примеры: Further - Также
UNCTAD will conduct further consultations at international and regional forums on consumer protection throughout 2014 and 2015. ЮНКТАД также проведет дополнительные консультации и международные и региональные форумы по вопросам защиты прав потребителей в 2014-2015 годах.
The session will also seek to identify areas for further work by UNCTAD. Это совещание должно также помочь наметить направления для дальнейшей работы ЮНКТАД.
The findings also indicated that it was likely that further confrontations would occur unless urgent measures were taken to address the situation. В выводах также указывалось на вероятность дальнейших столкновений в случае непринятия неотложных мер по урегулированию ситуации.
The report also highlights outstanding challenges and opportunities for further engagement in the promotion and protection of human rights in the subregion. В докладе также освещаются нерешенные проблемы и возможности дальнейшей деятельности в деле поощрения и защиты прав человека в субрегионе.
The risk level further escalated during the reporting period, as MINUSMA also came under mortar fire. В отчетный период МИНУСМА стала подвергаться также минометным обстрелам, что еще повысило уровень риска.
The State party further contends that the author's detention was not arbitrary. Государство-участник также утверждает, что содержание автора под стражей не являлось произвольным.
The author further claims that he did not have access to an effective remedy. Автор также утверждает, что не имел доступа к эффективному средству правовой защиты.
The author further alleges that the aim of the new charge against him was to prevent his release. Автор также утверждает, что цель нового обвинения, предъявленного ему, заключается в том, чтобы воспрепятствовать его освобождению.
The Committee further notes with interest the proposals to strengthen the individual communications procedure. Комитет также с интересом отмечает предложения по укреплению процедуры рассмотрения индивидуальных сообщений.
The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad. Комиссия также решила, что заявитель мог бы поселиться не в Багдаде, а в каком-нибудь другом месте.
The Federal Office further pointed to several inconsistencies in the complainant's allegations regarding the various periods of persecution by the authorities. Федеральное ведомство также указало на ряд несоответствий в утверждениях заявителя о различных периодах ее преследования властями.
It further pointed out that he had not submitted any written evidence and that his narrative was vague and characterized by contradictions. Суд также указал, что он не представил никаких письменных доказательств и что описание фактов в его изложении носило нечеткий и противоречивый характер.
He further pointed out that he participated in demonstrations against the Taliban three or four years ago. Он также отметил, что три-четыре года назад он участвовал в демонстрациях против талибов.
The Committee further notes that despite the complainant's request, the Board considered that a specialized medical examination was unnecessary since his statements were contradictory. Комитет также отмечает, что, несмотря на просьбу заявителя, Комиссия сочла, что не было необходимости в проведении специализированного медицинского обследования, поскольку его высказывания были противоречивыми.
The use of direct contracting may also be further evidence of poor planning and implementation of procurement. Кроме того, использование прямых контрактов может также свидетельствовать о плохом планировании и осуществлении закупок.
It further requires that reports from the audit be tracked and that any key issues raised be addressed. В них также предусмотрена необходимость отслеживания поступающих докладов о проведении ревизии и решения всех возникающих в этой связи ключевых вопросов.
It should further facilitate complaints by detainees regarding detention conditions or ill-treatment and take appropriate measures to investigate and sanction those responsible. Кроме того, ему следует усовершенствовать механизм подачи заключенными жалоб на условия содержания или жестокое обращение, а также принять надлежащие меры для расследования и наказания виновных.
The author further alleges that he was refused medical assistance for his high blood pressure, heart problems and medical care for cancer analysis. Автор далее заявляет, что ему было отказано в медицинской помощи в связи с его высоким артериальным давлением, сердечно-сосудистыми заболеваниями, а также в онкологическом обследовании.
She also felt unable to bear any further negative experiences, and feared that she would harm herself in such a case. Она также чувствовала себя не в состоянии перенести какие-либо новые негативные события и боялась, что в таком случае она причинит себе какой-нибудь вред.
The committee also drafted elements for its working modalities for further consideration at its 2nd meeting. Комитет также разработал проекты элементов своих условий работы для последующего рассмотрения на своем втором совещании.
The Board also launched further work to examine the recommendations by requesting the secretariat to undertake an initial analysis of the Panel's report. Совет инициировал также проведение дальнейшей работы по изучению рекомендаций, попросив секретариат провести первоначальный анализ доклада Группы экспертов.
They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. Они также представили рекомендации о возможных способах дальнейшего совершенствования учебных материалов КГЭ, а также относительно того, как можно было бы проводить будущие региональные совещания-практикумы.
Many participants also endorsed efforts to further improve the effectiveness of ODA. Многие участники одобрили также усилия по повышению эффективности ОПР.
Ms. Ghosh further reported that the Foundation was also contributing to innovation in the development financing landscape. Далее г-жа Гхош сообщила о том, что Фонд содействует также инновациям в области финансирования развития.
We too look forward to further close collaboration with you on this important issue. Мы также надеемся на дальнейшее тесное сотрудничество с Вами в этом важном вопросе.