Примеры в контексте "Further - Вновь"

Примеры: Further - Вновь
The Trieste meetings further emphasized the centrality of agriculture to Afghanistan's future. На встрече в Триесте было вновь подчеркнуто, что главное значение для будущего Афганистана имеет сельское хозяйство.
Subsequently, he committed further burglary and assault. Впоследствии он вновь совершил ночную кражу со взломом и нападение.
However, a further revision in new light seems opportune. Вместе с тем с учетом новой обстановки представляется целесообразным вновь пересмотреть этот документ.
The concern noted above in paragraph 42 was further raised. Было вновь указано на вызывающий обеспокоенность момент, о котором говорилось в пункте 42 выше.
To address this issue, the ITC has proposed further follow-up action with the UNDP office. Для решения этого вопроса ЦМТ предложил вновь связаться с администрацией ПРООН.
This speaker further reiterated that the General Assembly and Security Council were co-equal principal organs. Оратор вновь подтвердил, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности являются равноправными главными органами.
Former detainees interviewed by the Panel in Zwedru in April 2012 further confirmed that they did not have mining equipment. В апреле 2012 года в Зведру опрошенные бывшие задержанные вновь подтвердили Группе, что у них не было инвентаря для золотодобычи.
The Security Council further echoes President Sleiman's call on the parties in Syria to avoid military action near the Lebanese border. Совет Безопасности вновь поддерживает призыв президента Сулеймана к сторонам в Сирии избегать военных действий вблизи ливанской границы.
Recent resolutions adopted by the General Assembly have further reaffirmed the centrality of gender equality to sustainable development. В резолюциях, недавно принятых Генеральной Ассамблеей, вновь подтверждается центральная роль, которую гендерное равенство играет в устойчивом развитии.
It was further extended for an additional three months by resolution 2022 (2011). Этот период был вновь продлен еще на три месяца резолюцией 2022 (2011).
The convening role of the United Nations on issues regarding South-South cooperation has been further demonstrated. Вновь была продемонстрирована объединяющая роль Организации Объединенных Наций в вопросах сотрудничества Юг-Юг.
As at December 2013, the number of those registered as internally displaced had further increased to 402,000. По состоянию на декабрь 2013 года численность зарегистрированных внутренне перемещенных лиц вновь увеличилась до уровня 402000 человек.
The Committee decided to further defer the request until its 2014 regular session. Комитет постановил вновь отложить рассмотрение просьбы до проведения своей очередной сессии в 2014 году.
I further reiterate my appeal to Member States to urgently release their pledged contributions to the Government. Я вновь обращаюсь к государствам-членам с призывом незамедлительно перечислить правительству объявленные ими взносы.
The next Rapporteur should give the matter further consideration. Будущему докладчику надлежит вновь проанализировать данный вопрос.
In the second step, the requirements are further adjusted in line with expected cost increases for 2006 and 2007. На втором этапе такие потребности вновь пересчитываются в соответствии с ожидаемым повышением стоимостных показателей на 2006 и 2007 годы.
Following additional consultations, the draft was further revised to accommodate the concerns of that Party. После проведения дополнительных консультаций этот проект был вновь пересмотрен для учета вопросов, волнующих соответствующие Стороны.
CARICOM would further emphasize that any security consensus must be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Государства - члены КАРИКОМ хотели бы вновь подчеркнуть, что любой консенсус в области безопасности должен соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
To reduce these costs the questionnaire was further redesigned to a four sided questionnaire. Для сокращения этих расходов структура вопросника была вновь пересмотрена, в результате чего он стал четырехстраничным.
They further show that no country can be completely safe from these reprehensible acts. Это вновь демонстрирует, что ни одна страна не может чувствовать себя в полной безопасности от этих достойных осуждения актов.
They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса.
The implementation of the demobilization, reinsertion and reintegration programme has been further delayed. Сроки осуществления программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции были вновь затянуты.
He deplores the further loss of human life, the sufferings of the people and the further material damage caused by the fighting. Он выражает сожаление по поводу того, что в результате боев вновь гибнут люди, страдает население и вновь причиняется материальный ущерб.
Participants also reiterated the need to further integrate development, humanitarian and security-related interventions. Участники также вновь заявили о необходимости дальнейшей интеграции деятельности, связанной с развитием, оказанием гуманитарной помощи и обеспечением безопасности.
We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation. Мы вновь заявляем о своей твердой решимости еще более укреплять сотрудничество Юг-Юг.