| I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
| He's pretty much the only friend I've got left here, apart from you. | И вообще единственный друг, который у меня здесь остался, кроме тебя. |
| Flat tire on his motorcycle, right across the street from Quake. | У мотоцикла спустило колесо, прямо возле "Квэйка". |
| Certain animals from your time aren't really around anymore. | Некоторых животных из твоего времени у нас нет. |
| I told you, I already had it from before. | Я же сказала, оно было у меня ещё до этого. |
| A woman's on the phone from the W. | У нас на телефоне женщина из отеля Ш. |
| You have no right whatever to call me from work. | У вас нет права отрывать меня от работы. |
| If you can release us from it, we still have time to make a landing. | Если вы сможете освободить нас от этого, у нас еще есть время, чтобы сделать посадку. |
| I have an order from Monsieur Longchamp for a new window display. | У меня заказ от месье Лонгшо для новой экспозиции в витрине. |
| This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. | Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей. |
| We've got underworld players from Russia, Serbia, Montenegro. | Здесь у нас игроки из России, Сербии, Черногории. |
| Which means he would have got his drugs from Rocket. | Это значит, что он достал наркотики у Рокета. |
| Which means he would have got them from Rocket after we went to bloody see him. | И это значит, что он достал их у Рокета, После того, как мы, черт подери, были у него. |
| Dad, John, has family from the first marriage. | У отца, Джона, есть первая семья. |
| I'm trying to figure out which publisher has my book so I can stop it from coming out. | Я пытаюсь разобраться у какого издателя моя книга и я не могу остановить ее издание. |
| Division took everything from me, too. | Подразделение у меня тоже все отняло. |
| He's stealing from us, and she most likely the reason for it. | Он крадет у нас, и она это наиболее вероятная на то причина. |
| And on top of that, he stole another 100 grand from me. | И ко всему этому, он украл у меня ещё 100 тысяч. |
| I can't just take a cloak from a little girl. | Я не могу просто украсть плащ у девочки. |
| We must fight among brothers because what is given to one Is taken from another one. | Мы, братья, должны воевать друг с другом, так как то, что дают одному, отбирают у другого. |
| You can't tell them you're knowingly taking money from the top drug dealer in town. | Ты не можешь сказать им, что осознанно берешь деньги у крупнейшего наркоторговца в городе. |
| Deacon found out that you were stealing from Worthy. | Дикон обнаружил, что ты воровал у Ворси. |
| And you're not taking a nickel from that man. | И ты ни цента не возьмешь у этого человека. |
| I heard we have a visitor from the police. | Я слышал, у нас посетитель из полиции. |
| My conclusion is Jon suffered from valvular problems with cardiomegaly. | Мое заключение, у Йона были проблемы с сердечным клапаном. |