I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. |
У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
He's pretty much the only friend I've got left here, apart from you. |
И вообще единственный друг, который у меня здесь остался, кроме тебя. |
Flat tire on his motorcycle, right across the street from Quake. |
У мотоцикла спустило колесо, прямо возле "Квэйка". |
Certain animals from your time aren't really around anymore. |
Некоторых животных из твоего времени у нас нет. |
I told you, I already had it from before. |
Я же сказала, оно было у меня ещё до этого. |
A woman's on the phone from the W. |
У нас на телефоне женщина из отеля Ш. |
You have no right whatever to call me from work. |
У вас нет права отрывать меня от работы. |
If you can release us from it, we still have time to make a landing. |
Если вы сможете освободить нас от этого, у нас еще есть время, чтобы сделать посадку. |
I have an order from Monsieur Longchamp for a new window display. |
У меня заказ от месье Лонгшо для новой экспозиции в витрине. |
This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. |
Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей. |
We've got underworld players from Russia, Serbia, Montenegro. |
Здесь у нас игроки из России, Сербии, Черногории. |
Which means he would have got his drugs from Rocket. |
Это значит, что он достал наркотики у Рокета. |
Which means he would have got them from Rocket after we went to bloody see him. |
И это значит, что он достал их у Рокета, После того, как мы, черт подери, были у него. |
Dad, John, has family from the first marriage. |
У отца, Джона, есть первая семья. |
I'm trying to figure out which publisher has my book so I can stop it from coming out. |
Я пытаюсь разобраться у какого издателя моя книга и я не могу остановить ее издание. |
Division took everything from me, too. |
Подразделение у меня тоже все отняло. |
He's stealing from us, and she most likely the reason for it. |
Он крадет у нас, и она это наиболее вероятная на то причина. |
And on top of that, he stole another 100 grand from me. |
И ко всему этому, он украл у меня ещё 100 тысяч. |
I can't just take a cloak from a little girl. |
Я не могу просто украсть плащ у девочки. |
We must fight among brothers because what is given to one Is taken from another one. |
Мы, братья, должны воевать друг с другом, так как то, что дают одному, отбирают у другого. |
You can't tell them you're knowingly taking money from the top drug dealer in town. |
Ты не можешь сказать им, что осознанно берешь деньги у крупнейшего наркоторговца в городе. |
Deacon found out that you were stealing from Worthy. |
Дикон обнаружил, что ты воровал у Ворси. |
And you're not taking a nickel from that man. |
И ты ни цента не возьмешь у этого человека. |
I heard we have a visitor from the police. |
Я слышал, у нас посетитель из полиции. |
My conclusion is Jon suffered from valvular problems with cardiomegaly. |
Мое заключение, у Йона были проблемы с сердечным клапаном. |