| Fuad Suleiman, we have information that you smuggle arms from Lebanon by sea. | Фуад Сулейман, у нас есть информация, что вы контрабандой провозите оружие из Ливана по морю. |
| Jed Bartlet from New Hampshire had an idea. | У Джеда Бартлета из НьюХемпшира есть идея. |
| So, you stole from the east-coast mob? | Выходит, ты украл деньги у мафии с Восточного побережья? |
| He's bipolar, disconnected from reality. | У него биполярное расстройство, отключен от реальности. |
| I suppose I picked it up from her. | Кажется, у меня это от нее. |
| You lied to take her away from me. | Ты солгал мне, чтобы увести ее у меня. |
| After we take care of this, we should go buy some oranges from him. | Когда с делами закончим, надо будет у него апельсинов купить. |
| I waited 17 years to punish the men who took her from me. | Я ждал 17 лет, чтобы наказать того, кто забрал её у меня. |
| We're requisitioning footage from state highway patrol for the cameras on Desolation bridge. | Мы запросили видеозапись у дорожного патруля штата с камер на мосту. |
| Borrow money from my parents if I have to. | Одолжим денег у моих родителей, если это необходимо. |
| Of course, he's picked up a lot from me over the years. | Конечно, он многому научился у меня за эти годы. |
| No surprise where his powers came from. | Теперь понятно откуда у него силы. |
| He's interested in buying Sanderson's land from you. | Он заинтересован в покупке у вас земли Сандерсона. |
| In fact, I learned some of my favorite tricks from you. | На самом деле, своему любимому трюку я научился у тебя. |
| Maybe I wanted to remind you what freedom was like before Klaus took it from you. | Может я хотел(а) напомнить тебе на что была похожа свобода прежде чем Клаус отнял ее у тебя. |
| They would stand over the barn to call the workers from the fields. | Они стояли у амбаров, ими звали рабочих с полей. |
| So I got the security footage from the parking structure where O'Toole lost Sheehan. | У меня снимки с камеры безопасности со стоянки того здания, где О'Тулы потеряли Шиена. |
| Well, she would've had a really good view of the parade from here. | Ну, у нее был отсюда очень хороший вид на парад. |
| Ms. Riesen, with all respect, I have the orders from the senate. | Миссис Райсен, при всё уважение, у меня приказ от Сената. |
| There's a place around the corner from here called Nancy's... a little diner. | Есть местечко за углом, называется "У Нэнси"... маленькая кафешка. |
| I get this weird feeling from Ted. | У меня странное чувство касательно Теда. |
| But I have help from the other side. | Но у меня есть поддержка с другой стороны. |
| And Cole is just suffering from tick paralysis. | А у Коула просто клещевой паралич. |
| It was not taken from you. | Его никто у тебя не отбирал. |
| I've got some pictures from inside the hostel. | У меня есть несколько фотографий из общежития. |