One day you took away a pen from your friend Sofia. |
Однажды ты отобрала ручку у своей подруги Софии и не вернула. |
I bought a couple of sculptures from her. |
Я купил у ней несколько скульптур. |
He borrowed some money from a guy in the neighborhood. |
Он занял денег у парня по соседству. |
That object you stole from me... I want it back. |
Накидка, которую ты украл у меня. |
Like offing someone who stole money from you? |
Избавляясь от того, кто украл у вас деньги? |
We got a line on the money he stole from investors. |
Мы получили сведения о деньгах, которые он украл у инвесторов. |
No, I stole her from him. |
Нет, я её у него украл. |
My uncle lives here Nikolai from time to time. |
Мой дядя Николя иногда у нас останавливается... |
Since when are you stealing car from honest people? |
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей? |
He borrowed it from his father-in-law. |
Он взял его у моего тестя. |
I have a letter from his excellency Cardinal Lowrier. |
У меня есть письмо от кардинала Лувье. |
We have the results from the first bubble. |
У нас есть результаты первого пузыря. |
So now you're just stealing from him. |
Ну, теперь ты просто воруешь у него. |
But I have direct orders from the Prince... |
Но у меня прямое распоряжение Принца... |
And now you have direct orders from me. |
А сейчас у тебя прямой приказ от меня. |
Somebody snatched him right out from underneath us. |
Кто-то увел его прямо у нас из-под носа. |
No, you had an affair with that guy from the park. |
Нет, у тебя был роман с тем парнем из парка. |
I got a text... from Karl. |
У меня сообщение... от Карла. |
apart from her clothes we found with you |
Никаких следов, кроме её одежды, которую мы нашли у тебя. |
I think he's got a message from Bubber. Cell 2, downstairs. |
Похоже у него новости от Бабера... 2 камера внизу. |
Koichi once took money from you. |
Коичи однажды забрал у тебя деньги. |
And because you're taking the adventure away from me. |
Потому что ты отнимаешь у меня это приключение. |
To go get warrants from Judge Feldman. |
Чтобы взять ордеры у судьи Филдмана. |
Ms. Janssen, I hate to drag you away from your adoring fans, but we have to talk. |
Мисс Дженсен, мне не хочется отбирать вас у ваших обожаемых поклонников, но нам необходимо поговорить. |
She took everything from me that night. |
Она забрала у меня всё той ночью. |