Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
Today our company has partners in the majority of regions of Ukraine more than in 10 cities - from Chernigov to Simferopol and from Lvov to Donetsk. Сегодня у нашей компании есть партнёры в большинстве регионов Украины более чем в 10 городах - от Чернигова до Симферополя и от Львова до Донецка.
15 Asking you allow, and from wanting to borrow from you not turn away. 15 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
The future building shall be located at the entrance of the town of Burgas coming from the city of Sofia, with easy access from the town of Varna and Southwestern Bulgaria. Будущее здание будет расположено у въезда в город Бургас из горда Софии, с легким доступ из города Варны и Юго-Западной Болгарии.
We are also glad about any friends and comrades who have time to sight and maybe translate material from other languages or regularly correspond with anarchists from other countries. Мы будем также рады любым друзьям и товарищам, у которых есть время, чтобы просматривать и, может быть, переводить материалы с других языков или регулярно переписываться с анархистами из других стран.
It is distinct from the WWF Women's Tag Team Championship, as it does not carry the lineage of the former title, which was contested from 1983-1989. Он отличается от ранее существовавшего женского командного чемпионата WWF который оспаривался с 1983-1989 годы, - у них схожее название, но история титула начата заново.
In the western Atlantic, it is found from Newfoundland to the Gulf of Mexico, though it is rare south of New England, and from Venezuela to Argentina. В западной Атлантике они распространены от Ньюфаундленда до Мексиканского залива, хотя у берегов Новой Англии появляются редко, а также от Венесуэлы до Аргентины.
A study showed that on average 95% of a group of people has an individual threshold of olfactory sensitivity in the range of from 1/16 to 16 from the mean. В учебнике по респираторной защите в промышленности упомянуто исследование, в котором показано, что в среднем у 95% от группы людей индивидуальный порог обонятельной чувствительности может находиться в пределах от 1/16 до 16 от среднего значения.
This process reduces the dimensions of the data taken in by the camera from three to two (light from a 3D scene is stored on a 2D image). Этот процесс уменьшает число измерений у данных, получаемых камерой, с трёх до двух (свет из трёхмерной сцены преобразуется в двухмерное изображение).
John W. Kern from Indiana was unanimously declared the candidate for vice-president without a formal ballot after the names of Charles A. Towne, Archibald McNeil, and Clark Howell were withdrawn from consideration. Джон У. Керн из Индианы был единогласно объявлен кандидатом на пост вице-президента без официального голосования после того, как имена Чарльза А. Тауна, Арчибальда Макнейла и Кларка Хауэлла были сняты с рассмотрения.
After another quarrel in the house the youngest son of the Shamanovs Andrey (Ivan Dobronravov) secretly collects things from his relatives and, having borrowed money from Alexei Ivanovich, gets on a train to Moscow. После очередной ссоры в доме младший сын Шамановых Андрей (Иван Добронравов) втайне от родных собирает вещи и, заняв денег у Алексея Ивановича, садится на поезд в Москву.
UMG AGRO is a full-cycle exporter of grains and oil crops - from buying the product from agricultural producers and selling it in end-consumer's global markets. UMG AGRO - экспортер зерновых и масличных культур полного цикла, от приобретения продукта у сельхозпроизводителей до продажи его на мировых рынках конечному потребителю.
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов.
They also offered free rental use of a 7-minute Mickey Mouse Disco videocassette for customers who rented any title from an Authorized Rental Dealer from February through May 1981. Также компания предложила бесплатный прокат 7-минутной видеокассету Mickey Mouse Disco для клиентов, которые арендовали какой-либо фильм у авторизованного дилера в период с февраля по май 1981 года.
In dependence, for example: from area in to Odessa - 10-15 working days from the moment of signing of documents at the notary and formation not less 50 % of the authorised capital for Open Company. В зависимости, например: от района в г. Одессе - 10-15 рабочих дней с момента подписания документов у нотариуса и формирования не мене 50% уставного фонда для ООО.
He had little contact with others, apart from his regular visits to his management's offices to collect his royalties, and the occasional visit from his sister Rosemary. У него было мало контактов с другими людьми, несмотря на его регулярные визиты в офис своего руководства, чтобы забрать гонорар, и случайные визиты его сестры Розмари.
France did not have the ability to produce the materials needed for a two-stage thermonuclear device at the time, so 151 tons of heavy water was purchased from Norway and an additional 168 tons from the United States. В то время Франция не имела возможности производить материалы, необходимые для создания двухступенчатого термоядерного оружия, поэтому 151 тонна тяжёлой воды были приобретены у Норвегии и дополнительно 168 тонн у США.
The fact is, winning $100 from you gives me more pleasure than winning $100 from her. На самом деле выиграть у тебя $100 я получу больше удовольствия, чем выиграв сто долларов у неё.
They've learned from their peers. They've learned from their enemies. Одни вороны учатся у других; они также учатся и у врагов.
Of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him. Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него.
The introduction of a rebadged model named Dodge Monaco resulted from a contractual obligation to use 260,000 of the PRV engines over five years, a clause in the AMC buyout from Renault. Появление Dodge Monaco стало результатом обязательств по контракту на поставку 260000 двигателей PRV в течение пяти лет, одно из условий выкупа AMC у Renault.
The circumstances surrounding the attack at Nakhichevanik on those fleeing from Khojaly indicate that Armenian forces and the troops of the 366th CIS regiment (who were not apparently acting on orders from their commanders) deliberately disregarded this customary law restraint on attacks . Обстоятельства нападения у Нахичеваника на людей, спасавшихся из Ходжалы, показывают, что армянские силы и военнослужащие 366-го полка СНГ (которые, очевидно, действовали не по приказу своих командиров) умышленно проигнорировали это установленное обычным правом ограничение на нападение.
It was bought from Wright's executors and it was in the Oakes family from 1883 until it was purchased for Derby Museums for £33,250 in 1981. В итоге она была куплена у душеприказчиков Райта и находилась в семье Окс с 1883 года, пока не была приобретена для Музея Дерби за 33250 фунтов стерлингов в 1981 году.
Furthermore, banks would no longer be able to benefit unduly from intermediary profits by borrowing from the ECB at low rates and investing in government bonds at high rates. Кроме того, банки больше не могли бы получать неоправданно высокую прибыль при оказании услуг по посредничеству при получении заёмных средств у ЕЦБ по низким ставкам и их инвестиции в государственные облигации по высоким ставкам.
Readers must thus separate a literary work from its creator in order to liberate the text from interpretive tyranny (a notion similar to Erich Auerbach's discussion of narrative tyranny in biblical parables). Читатели должны рассматривать литературное произведение отдельно от его творца, чтобы освободить текст от тирании толкования (подобная идея обнаруживается у Эриха Ауэрбаха, где он обсуждает нарративную тиранию в библейских притчах).
Julian used his own money and borrowed from friends to build a processing plant in Mexico, but he could not get a permit from the government to harvest the yams. Джулиан использовал свои деньги и занял у друзей, чтобы построить в Мексике перерабатывающий завод, но не смог получить разрешение от правительства на сбор ямса.