Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
I believe you sent him to get the car back from Jonas. Я думаю, вы подослали его, чтобы отобрать назад у Йонаса машину.
I don't want anything else from you. Больше ничего я не прошу у тебя.
So, with the money from the charitable tax rebate, I'm thinking we have a few options... С налоговыми льготами от благотворительности, я думаю, у нас есть несколько возможностей...
I'm sorry I stole from you. Простите, что украл у вас.
Your accent isn't from the East. У вас акцент не с Востока.
I have the burial records from Margate, dated January the 4th. У меня есть запись о захоронении, из Маргейта от 4-го января.
I have nothing from the show. У меня с собой ничего нет.
I had a pretty interesting conversation with Janet from the DNC tonight. У меня сегодня был интересный разговор с Джанет из Национального комитета демократической партии.
He confers with dignitaries from Antioch. У него встреча с сановниками из Антиохии.
I have a strong feeling from within that we will come first. У меня предчувствие, что мы будем первыми.
These lesser lights could learn from you. Эти 6ездари могут у тебя поучиться.
I'd buy a beverage from you. Я бы купила у тебя напитки.
Okay, guys, look, we have to save Jerry, and get our controllers back from evil Hannah. Так, ребята, мы должны спасти Джерри и забрать наши контроллеры у злобной Ханны.
His father took him from me. Его отец отобрал его у меня.
How can someone named Sookie take him away from me? Как может кто-то, по имени Соки, забрать его у меня?
Everything I was... was taken from me. Всё, кем я был... забрали у меня.
Or perhaps we can buy them back from them. А может, мы их выкупим у них обратно.
She would want health records from everyone and just kill the momentum and... Она потребовала бы у всех справки о здоровье и просто испортила бы момент и...
I've secured a sizeable loan from good marcellus, To cover your winnings. Я взял большую ссуду у доблестного Марсело чтобы выплатить твой выигрыш.
Children that experience a sudden loss of a parent or caretaker often suffer from behavioral problems. У детей, переживших опыт внезапной утраты родительской заботы часто возникают проблемы с поведением.
Her windpipe was bruised, even her lungs were damaged from the beating she took. У неё повреждение трахеи, от нанесённых побоев пострадали даже лёгкие.
I've just got a great offer from another developer and he's pretty solid. У меня есть отличное предложение от другой организации, и они вполне убедительны.
Lots of young people come from broken homes these days. Сейчас у многих молодых людей родители в разводе.
Come on, the people that I steal from are insured. Да ладно вам, люди, у которых я краду, застрахованы.
My father was murdered, and my daughter was taken from me. Мой отец был убит, а мою дочь у меня забрали.