You're on a work visa from columbia. |
У вас рабочая виза из Колумбии. |
I have a message from Madame Lamia. |
У меня сообщение от мадам Ламии. |
I have a message for you from the real king. |
У меня для вас весточка от настоящего короля. |
It seemed to be coming from right under our feet. |
Кажется, это доносится прямо у нас из-под ног. |
My ears are all plugged up from the plane. |
У меня всё ещё уши заложены после самолета. |
And no one can take those away from you. |
И никто у тебя этого не отнимет. |
I tore a tooth from the mouth of every werewolf that I killed. |
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил. |
I went to get my soccer ball from his yard. |
Я пошел забрать мяч у него во дворе. |
A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women. |
Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин. |
Run away from us every account! |
Беги, у нас каждый на счету! |
They need some fun from time to time. |
Должны же быть и у них свои маленькие радости. |
Croatoan came to collect the Troubles from the colonists but he couldn't. |
Кроатон прибыл собирать Беды у колонистов, но не смог. |
I'm not going to let anything else get taken from me again. |
Я больше ничего не позволю у меня забрать. |
Or I could borrow it from you. |
Или я мог бы занять у Вас. |
You'll see, you will get it from me. |
Вот увидишь, получишь у меня. |
That he will have a mandate from Heaven. |
Что у него будет мандат от Небес. |
There are a few things you can learn from him. |
Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться. |
We must have no secrets from one another, my darling. |
Дорогая, у нас не должно быть секретов друг от друга. |
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division. |
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона. |
I've got bruises all over from the poltergeist. |
У меня синяки по всему от полтергейста. |
We had another escort from that agency that went missing a month ago. |
У нас есть еще девица из этого агенства, которая пропала месяц назад. |
The $128 million you stole from your clients to fund your lifestyle... |
Вы украли $128 миллионов у своих клиентов, чтобы жить припеваючи... |
All I got were a couple of cuts from his watch. |
У меня всего несколько порезов от его часов. |
He has two stepsons from an ex-wife. |
У него два пасынка от бывшей жены. |
I have here a proposal of marriage from a composer. |
У меня тут прошение твоей руки и сердца... от композитора. |