| You're on a work visa from columbia. | У вас рабочая виза из Колумбии. |
| I have a message from Madame Lamia. | У меня сообщение от мадам Ламии. |
| I have a message for you from the real king. | У меня для вас весточка от настоящего короля. |
| It seemed to be coming from right under our feet. | Кажется, это доносится прямо у нас из-под ног. |
| My ears are all plugged up from the plane. | У меня всё ещё уши заложены после самолета. |
| And no one can take those away from you. | И никто у тебя этого не отнимет. |
| I tore a tooth from the mouth of every werewolf that I killed. | Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил. |
| I went to get my soccer ball from his yard. | Я пошел забрать мяч у него во дворе. |
| A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women. | Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин. |
| Run away from us every account! | Беги, у нас каждый на счету! |
| They need some fun from time to time. | Должны же быть и у них свои маленькие радости. |
| Croatoan came to collect the Troubles from the colonists but he couldn't. | Кроатон прибыл собирать Беды у колонистов, но не смог. |
| I'm not going to let anything else get taken from me again. | Я больше ничего не позволю у меня забрать. |
| Or I could borrow it from you. | Или я мог бы занять у Вас. |
| You'll see, you will get it from me. | Вот увидишь, получишь у меня. |
| That he will have a mandate from Heaven. | Что у него будет мандат от Небес. |
| There are a few things you can learn from him. | Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться. |
| We must have no secrets from one another, my darling. | Дорогая, у нас не должно быть секретов друг от друга. |
| I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division. | У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона. |
| I've got bruises all over from the poltergeist. | У меня синяки по всему от полтергейста. |
| We had another escort from that agency that went missing a month ago. | У нас есть еще девица из этого агенства, которая пропала месяц назад. |
| The $128 million you stole from your clients to fund your lifestyle... | Вы украли $128 миллионов у своих клиентов, чтобы жить припеваючи... |
| All I got were a couple of cuts from his watch. | У меня всего несколько порезов от его часов. |
| He has two stepsons from an ex-wife. | У него два пасынка от бывшей жены. |
| I have here a proposal of marriage from a composer. | У меня тут прошение твоей руки и сердца... от композитора. |