| May their heads be struck from their shoulders for such disloyalty. | Чтоб головы у них с плеч слетели за такую измену. |
| You steal him from me again, I'll kill you. | Укради его у меня еще раз, и я убью тебя. |
| My best mate Conti... stole her from me. | Мой лучший друг Конти... увел ее у меня. |
| 100,000 zlotys from his Bratvian buddies. | 100 тысяч злотых у парней из Братвы. |
| After everything he's taken from me? | После всего, что он у меня отобрал? |
| Besides, I still have a lot to learn from you, Commander. | Кроме того, я еще многому могу научиться у тебя, командир. |
| And I think they've been stealing from us. | И мне кажется, что они крадут у нас. |
| To pay back money that I stole from my own house to buy you that necklace. | Что бы отдать деньги, которые я украл у своего собственного братства что бы купить тебе ту подвеску. |
| Sir, I have an authenticated air strike order from Sec Def. | Сэр, у меня подтверждение воздушного удара от министра обороны. |
| Well, I don't have any secrets from my mother. | У меня нет секретов от моей матери. |
| Then he can't beg at the grating for money from passers-by. | Он даже денег не сможет попросить у своих клиентов за услуги. |
| I studied psychology, forensic science, profiling from former instructors at Quantico. | Я изучала психологию, судебное дело, профилировалась у бывших инструкторов в Квантико. |
| We got three pros come up from Mexico... and a disgruntled science teacher. | У нас тут три профи из Мексики и рассерженный учитель. |
| No, not till we have enough to get away from here. | Нет, только когда у нас будет достаточно денег, чтобы убраться от сюда. |
| I've brought you a message from somebody who loves you very much. | У меня для тебя послание от кого-то, кто тебя очень любит. |
| I'll ask them to take the case away from you. | Я буду просить, чтобы у тебя забрали дело. |
| Take supper away from our patient and run a glucose tolerance test. | Отберите обед у пациента и проведите тест на переносимость глюкозы. |
| Don't take my world away from me. | Не отбирайте у меня мой мир. |
| They took stuff from me, Charlie. | Они все у меня отобрали, Чарли. |
| He suspected they were buying small arms from a corrupt source inside the Navy. | Он подозревал, что они покупали оружие у одного коррумпированного чиновника во флоте. |
| The Brotherhood was trying to buy a shipment of stolen Spike missiles from an arms dealer. | Братство пробовало купить партию украденных ракет типа Спайк у торговца оружием. |
| Deeks and Kensi, see what you can learn from L.A.P.D. At the crime scene. | Хорошо, Дикс, Кенси - узнайте, что можно выяснить у полиции на месте преступления. |
| You just took a cookie from a complete stranger on a train. | Ты только что взяла печенье у незнакомки в поезде. |
| Castiel, you took everything from me. | Кастиэль, ты все отнял у меня. |
| Both skin grafts and the cornea were taken from outside donors. | Оба кусочка кожи и роговица были взяты у внешних доноров. |