Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor. Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок.
If the wealthy countries were completely missing from the picture, we would still have this crisis. Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис.
And from that you have new possibilities for computing. И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
SW: At the zoo we have big cats from the jungle. С.У.: У нас в зоопарке есть большие кошки из джунглей.
And very poor people - they couldn't afford to buy food from elsewhere. Очень бедные люди, у них нет денег, чтобы купить еды.
About a year from now, we'll have over half a million samples. Через год у нас будет более полмиллиона образцов.
Kids already do a lot of learning from adults, and we have a lot to share. Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего.
Where do we get these models? We get them from others. Откуда же берутся модели? Мы заимствуем их у других.
Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн.
And the fact is, people learn from people they love. В действительности люди учатся у людей, которых они любят.
It was stolen from an officer of the Swiss army near Bern. Он был украден у офицера швейцарской армии около Берна.
I just stole a poncho from a wooden Indian. Только что украл пончо у деревянного индейца.
There's no emotional reaction to his mother, because that wire going from the visual areas to the emotional centers is cut. У него нет эмоциональной реакции на его маму, потому что проводок из зрительных областей в эмоциональные центры оборван.
I think that adults should start learning from kids. Я думаю, взрослым следует начать учиться у детей.
We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations. У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест.
They've got an apple here from South Africa. У них есть яблоко из Южной Африки.
Helena has the only air force in the cradle, a fleet of aircraft they inherited from hill air force base. В колыбели только у Елены есть воздушные силы Воздушный флот, который они унаследовали от горной военно-воздушной базы.
And from what I could find, there's no historical equivalent. И из того, что я смог выяснить, у него нет исторического эквивалента.
Far from you, there's no joy for me. Вдали от тебя у меня не будет радости.
You got a corned beef sandwich here from 1951, I think. У тебя бутерброд с солониной лежит тут здесь с 1951 года, я думаю.
And the pears are from the market, the stall run by those twins. А авокадо - на рынке, в палатке у близняшек.
No, I borrowed it from Peter to pay you. Нет, я взял у Петра-Питера, чтобы тебе заплатить.
It's everything we stole from the CIA. Это все, что мы украли у ЦРУ.
Everybody here is coming at it from a different way. У каждого из нас к нему свой собственный подход.
So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly. Так вот, я хотел бы продолжить эту мысль, потому что у меня было, честно говоря, всего 18 минут.