We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor. |
Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок. |
If the wealthy countries were completely missing from the picture, we would still have this crisis. |
Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис. |
And from that you have new possibilities for computing. |
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. |
SW: At the zoo we have big cats from the jungle. |
С.У.: У нас в зоопарке есть большие кошки из джунглей. |
And very poor people - they couldn't afford to buy food from elsewhere. |
Очень бедные люди, у них нет денег, чтобы купить еды. |
About a year from now, we'll have over half a million samples. |
Через год у нас будет более полмиллиона образцов. |
Kids already do a lot of learning from adults, and we have a lot to share. |
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего. |
Where do we get these models? We get them from others. |
Откуда же берутся модели? Мы заимствуем их у других. |
Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. |
Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн. |
And the fact is, people learn from people they love. |
В действительности люди учатся у людей, которых они любят. |
It was stolen from an officer of the Swiss army near Bern. |
Он был украден у офицера швейцарской армии около Берна. |
I just stole a poncho from a wooden Indian. |
Только что украл пончо у деревянного индейца. |
There's no emotional reaction to his mother, because that wire going from the visual areas to the emotional centers is cut. |
У него нет эмоциональной реакции на его маму, потому что проводок из зрительных областей в эмоциональные центры оборван. |
I think that adults should start learning from kids. |
Я думаю, взрослым следует начать учиться у детей. |
We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations. |
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. |
They've got an apple here from South Africa. |
У них есть яблоко из Южной Африки. |
Helena has the only air force in the cradle, a fleet of aircraft they inherited from hill air force base. |
В колыбели только у Елены есть воздушные силы Воздушный флот, который они унаследовали от горной военно-воздушной базы. |
And from what I could find, there's no historical equivalent. |
И из того, что я смог выяснить, у него нет исторического эквивалента. |
Far from you, there's no joy for me. |
Вдали от тебя у меня не будет радости. |
You got a corned beef sandwich here from 1951, I think. |
У тебя бутерброд с солониной лежит тут здесь с 1951 года, я думаю. |
And the pears are from the market, the stall run by those twins. |
А авокадо - на рынке, в палатке у близняшек. |
No, I borrowed it from Peter to pay you. |
Нет, я взял у Петра-Питера, чтобы тебе заплатить. |
It's everything we stole from the CIA. |
Это все, что мы украли у ЦРУ. |
Everybody here is coming at it from a different way. |
У каждого из нас к нему свой собственный подход. |
So I want to pick up from there because I only had 18 minutes, frankly. |
Так вот, я хотел бы продолжить эту мысль, потому что у меня было, честно говоря, всего 18 минут. |