Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
UNMIL requested additional information from Snowe in order to process the request, but did not receive a reply. МООНЛ запросила у Сноуи дополнительную информацию для оформления его просьбы, но не получила ответа.
UNAMID is seeking additional clarification from the authorities regarding the identities, strengths and locations of the groups to be disarmed. ЮНАМИД пытается получить у властей дополнительные разъяснения относительно личного состава, численности и мест сосредоточения разоружаемых групп.
The group demanded a ransom of LS 10 million from Muhammad Idris Yusuf's brother, citizen Ziyad. Группа потребовала выкуп у гражданина Зияда, брата Мухаммада Идриса Юсуфа, в размере 10 млн. сирийских фунтов.
Meanwhile, discussions were under way to hasten the release of funds from international partners for the continuation of the Unit's operations. Обсуждался вопрос об ускорении получения денежных средств у международных партнеров для финансирования дальнейшей работы подразделения.
It has also addressed the use of organs from executed prisoners. Она также обратилась к вопросу об использовании органов, изымаемых у казненных заключенных.
She informed the Commission that Member States had requested additional information from the secretariat throughout the debate. Она сообщила членам Комиссии, что государства-члены запрашивали у секретариата дополнительную информацию на протяжении всех прений.
In many jurisdictions, the Fund is exempt from withholding tax. Во многих юрисдикциях Фонд освобожден от уплаты налога у источника дохода.
Results from a partial life-cycle study in fish suggest possible endocrine disrupting effects. Результаты исследования в ходе части жизненного цикла у рыбы дают основания предположить, что эти вещества вызывают возможные эндокринные нарушения.
Percentage of protection issues eliciting positive responses from authorities Процентная доля связанных с защитой вопросов, нашедших положительный отклик у представителей властей
Researchers generally lack such legal resources and should expect no less support from the science technology and innovation supporting mechanism. У ученых из наименее развитых стран, как правило, не хватает подобных правовых ресурсов, и им следует полагаться на поддержку вспомогательного механизма по вопросам науки, техники и инноваций.
As there was no such thing as a nuclear weapon in good hands, they must be eliminated from all hands. Поскольку нет такого понятия как наличие ядерного оружия в хороших руках, это оружие должно быть изъято у всех.
Foundations from which funding for Liberia could be sought are contacted установление контактов с фондами, у которых можно было бы получить средства для финансирования деятельности в Либерии;
In a letter dated 17 July 2012, the Committee sought additional information from the Libyan authorities regarding a listed entity. В письме от 17 июля 2012 года Комитет запросил у ливийских властей дополнительную информацию относительно включенной в перечень позиции.
These differing views continued to define the operational environment and resulted in frustration and criticism from both sides. Такое различие позиций продолжало сказываться на оперативной деятельности и вызывало разочарование у обеих сторон, которые подвергали друг друга критике.
ECCAS leaders also decided to establish an International Contact Group to help mobilize support from the international community. Кроме того, лидеры ЭСЦАГ решили учредить Международную контактную группу, которая помогла бы заручиться поддержкой у международного сообщества.
It procures fertilizer from two companies that have been winning the tender for the last ten years. Оно закупает удобрения у двух компаний, которые побеждали в этом тендере последние десять лет.
Attempts by Dr Williams and others to examine the originals failed to elicit them from the Ministry of Justice. Д-ру Уильямс и другим лицам, пытавшимся ознакомиться с оригиналами, не удалось их заполучить у Министерства юстиции.
A staff member was alleged to have stolen money from a colleague who had left the money in an Agency vehicle. Один из сотрудников предположительно похитил деньги у своего коллеги, который оставил их в принадлежащем Агентству автомобиле.
Mr. Vernet said that all Argentines viewed the Malvinas Islands as land that had been taken from them by force. Г-н Вернет говорит, что все аргентинцы считают Мальвинские острова территорией, которая была захвачена у них силой.
UNOPS should also obtain feedback specific to procurement from its partners. ЮНОПС следует запрашивать у своих партнеров отзывы, напрямую касающиеся закупочной деятельности.
An internal peer review procedure was used to solicit comments from all JIU Inspectors (Collective Wisdom) before the report was finalized. Для запроса комментариев у инспекторов ОИГ (коллективного мнения) перед окончательной доработкой доклада использовалась процедура внутреннего коллегиального обзора.
The availability of weapons to every Afghan male from a young age means that a basic knowledge of their use is almost universal. Наличие оружия у каждого афганца с раннего возраста означает, что практически все они обладают основными навыками обращения с ним.
Israelis have only 15 seconds to take shelter from flying rockets. У израильтян есть всего 15 секунд, чтобы укрыться от выпущенных ракет.
As a result, produce is purchased from nearly 1,000 growers, 90 per cent of which are women. В результате произведенная продукция закупается почти у 1000 фермеров, 90% из которых являются женщинами.
Oral LD50 values in laboratory animals range from 160 to 950 mg/kg bw. Значения оральной ЛД50 у лабораторных животных варьируются от 160 до 950 мг/кг мт.