I mean, maybe we could ask to borrow some from Mr. Quagmire. |
Мы могли бы одолжить немного у мистера Куагмира. |
I had Chinese food and I gave you the fortune from my cookie. |
У меня была китайская еда, и я отдала тебе предсказание из моего печенья. |
I don't want you to keep memories from when I was sick. |
Я не хочу, чтобы у тебя оставалось напоминание о том моменте, когда я заболела. |
I have orders from the Director to get you out of here. |
У меня приказ Директора вытащить вас отсюда. |
All townspeople, gather at darby square in ten minutes for an important address from mayor rosewater. |
Все люди города, собираются на площади у рейки через 10 минут из-за важного обращения мэра Роузвотер. |
I have photos here from when the house was staged. |
У меня сохранились фотографии дома, когда в нем еще была мебель. |
It's the last thing that I have... from us. |
Это последнее, что у меня осталось от нас. |
Because from this moment on, we have no agency, no government affiliation. |
Потому что с этого момента, мы не из органов, у нас нет полномочий. |
You thought he had DTs from alcohol withdrawal. |
Ты думал, что у него белая горячка. |
I understand from Donald your father's business is in trouble. |
Я узнала от Дональда, что у твоего отца проблемы. |
I didn't take her away from you. |
Я не уводил ее у тебя. |
Slade's whole plan... was to take everything from me. |
Весь план Слэйда заключался в том, чтобы забрать у меня всё. |
He agreed... as long as she would take nothing of value from his home. |
Он согласился, но только если она не украдет у него ничего ценного. |
I didn't steal anything from her. |
Я ничего у неё не крал. |
You stole my husband from me, I hugged you. |
Ты украла у меня мужа, а я тебя обняла. |
They'd already taken everything from me back there, behind the barbed wire. |
У меня и так уже все отняли там, за колючей проволокой. |
My dear, these are the people who stole it from me at the Louvre. |
Дорогой, вот те люди, которые украли его у меня в Лувре. |
We need to keep what's in him from getting out. |
Мы должны сдержать то, что у него внутри. |
Because I have orders from President Davis, who says so. |
Потому что у меня приказы от Президента Дэвиса, который так сказал. |
He had dozens of women, from milkmaids... to duchesses. |
У него было множество женщин: от доярок... до герцогинь. |
We don't have the time or resources - to recruit from anywhere else. |
У нас нет времени или ресурсов чтобы набрать людей где-то еще. |
I have strict instructions from your father not to step in again. |
У меня есть строгие инструкции от твоего отца, не вмешиваться. |
I have something very special for you, made from real bear... myedvyed. |
У меня для вас особенный подарок, из настоящего медведя. |
I'm calling to make sure that you aren't hanging from your shower rod. |
Я только хотела убедиться, что ты не повесилась у себя в душе. |
And I have never, ever kept a secret from you. |
У меня никогда не было от тебя секретов. |