| There's a boat moored Just a few hours down the shore from here. | В паре часов пути отсюда у берега стоит лодка. |
| I never meant to steal him from you. | Я не хотела увести его у тебя. |
| You couldn't steal him from me. | Ты не смогла бы увести его у меня. |
| [Bobby]I don't know what we hope to get from this guy. | [Бобби] Не понимаю, что мы можем узнать у этого парня. |
| Last night, somebody stole something very valuable from me. | Прошлой ночью кое-кто украл у меня кое-что очень дорогое. |
| You can't take my name from me. | Ты не можешь отнять у меня моё имя. |
| I want him to attend my meetings, to learn from men with experience. | Я хочу, чтобы он присутствовал на встречах, учился у опытных мужей. |
| He stole that radio from someone they arrested. | Он украл радиоприемник у одного из арестованных. |
| You stole my life from me so I'm stealing your bag. | Вы украли у меня жизнь я краду у вас чемодан. |
| Sam's family hasn't heard from her. | У семьи Сэм нетновостей от неё. |
| I've got the phone number of the tubby girl from Comic-Con. | У меня есть телефон толстушки с Комик-кона. |
| You're suffering from... gallbladder cancer. | У тебя рак... желчного пузыря. |
| Worse than borrowing from the money lender, Mrs. Finucane. | Хуже, чем брать деньги у ростовщицы миссис Финукейн. |
| We had a bet going to see who could get A customer to steal something from the store. | У нас было пари, кто заставит покупателя украсть что-то из магазина. |
| What has coin extracted from marcellus? | Что было на монете, взятой у Марселлуса? |
| These celebrations have habit of turning from control. | У этих празднований есть привычка выходить из под контроля. |
| Probably wind up talking to some foreign guy who's reading from the same manual I have. | Небось соединят с каким-нибудь иностранцем с точно такой же инструкцией, как у меня. |
| I have an old disgusting bath tub from the turn of the century. | У меня там такое отвратительное корыто из прошлого века. |
| Gates would've had access to wigs and disguises from the prop house. | Возможно у Гейтса был доступ к парикам и он незаметно вышел из дома. |
| No one comes into my house and steals from me. | Никто не смеет приходить в мой дом и красть у меня. |
| They were buying from our competition and you want to reward | Они покупали у наших конкурентов, а ты хочешь предоставить им скидку? |
| D'Agostino stole something from me when I was 12 years old. | Дагостино кое-что украли у меня, когда мне было 12. |
| You said the D'Agostino brothers also stole something from you. | Говоришь, братья что-то у тебя украли. |
| She could learn a lot from me. | Она может многому у меня научиться. |
| I feel like buying girl scout cookies from her. | Я будто покупаю печенье у девочки-скаута. |